<p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> 招 隱</b>(其一 )</p><p class="ql-block"> 左 思</p><p class="ql-block"><b>【原詩(shī)】</b></p><p class="ql-block"> 杖策招隱士,荒涂橫古今。<span style="font-size:15px;">[1] </span></p><p class="ql-block"> 巖穴無(wú)結(jié)構(gòu),丘中有鳴琴。<span style="font-size:15px;">[2] </span></p><p class="ql-block"> 白云停陰岡,丹葩曜陽(yáng)林。<span style="font-size:15px;">[3] </span></p><p class="ql-block"> 石泉漱瓊瑤,纖鱗或浮沉。<span style="font-size:15px;">[4] </span></p><p class="ql-block"> 非必絲與竹,山水有清音。<span style="font-size:15px;">[5]</span></p><p class="ql-block"> 何事待嘯歌,灌木自悲吟。<span style="font-size:15px;">[6] </span></p><p class="ql-block"> 秋菊兼糇糧,幽蘭間重襟。<span style="font-size:15px;">[7] </span></p><p class="ql-block"> 躊躇足力煩,聊欲投吾簪。<span style="font-size:15px;">[8]</span></p> <p class="ql-block"><b>【今譯】</b></p><p class="ql-block">持著手杖尋找隱士,荒途阻塞從古至今。</p><p class="ql-block">只見(jiàn)巖穴不見(jiàn)房屋,丘中卻有彈琴之聲。</p><p class="ql-block">白云飄浮北面山岡,紅花照耀山南樹(shù)林。</p><p class="ql-block">清泉激蕩如玉石頭,小魚(yú)水里時(shí)浮時(shí)沉。</p><p class="ql-block">不必定有管弦之樂(lè),山水自有清妙之音。</p><p class="ql-block">何須等待人們吟唱,灌木自會(huì)發(fā)出悲吟。</p><p class="ql-block">秋日菊花兼作食糧,芳馨幽蘭雜佩衣襟。</p><p class="ql-block">徘徊仕途足力疲乏,姑且想要拋棄?mèng)⒗t。</p> <p class="ql-block"><b>【注釋】</b></p><p class="ql-block"> [1]杖策:持著手杖。策:樹(shù)木的細(xì)枝。招:尋找。涂:同“途”。橫:塞,滿。[2]結(jié)構(gòu):交結(jié)構(gòu)架。此指房屋建筑。[3]陰岡:山之北坡。陰:北面。岡:山脊。丹葩:紅色的花。丹:紅色。葩:花。曜:照耀。陽(yáng)林:山南面的樹(shù)林。陽(yáng):南面。[4]漱:激蕩。瓊瑤:美玉,此指山石。纖鱗:小魚(yú)?;蚋〕粒簳r(shí)浮時(shí)沉。[5]絲竹:指管弦樂(lè)器。絲:弦樂(lè)器。竹:管樂(lè)器。[6]嘯歌:吟唱。灌木:叢生的樹(shù)木。[7]糇糧:食糧。間重襟:雜佩在衣襟上。間:雜置。[8]躊躇:徘徊。煩:疲乏。簪:古人用它連結(jié)冠和頭發(fā)之具。冠為士大夫所用,以區(qū)別于庶人。投:拋棄。投吾簪,意即掛冠拋棄官職,隱居不再仕進(jìn)。</p> <p class="ql-block"><b>【賞析】</b></p><p class="ql-block"> 左思《招隱》共兩首,此篇為第一首。詩(shī)中描寫(xiě)隱士的居住環(huán)境和清高生活,表現(xiàn)詩(shī)人不肯與惡濁社會(huì)同流合污的精神。</p> <p class="ql-block"> 詩(shī)開(kāi)頭兩句,開(kāi)宗明義,直接點(diǎn)題,說(shuō)我持杖入山的目的,是為了尋訪隱士的生活,但見(jiàn)山中荒蕪的道路,好像從古到今都沒(méi)人走過(guò)。</p><p class="ql-block"> “巖穴”六句,描寫(xiě)山林景色和隱士生活環(huán)境。放眼望去,只見(jiàn)山巖洞穴,不見(jiàn)房屋結(jié)構(gòu),卻從山丘中傳來(lái)隱隱的琴聲。山北白云飄飄,山南紅花閃耀,清澈的泉水激蕩著如玉的山石,小魚(yú)在澄碧的水潭中倏忽沉浮。這六句是寫(xiě)所見(jiàn)。</p><p class="ql-block"> “非必”四句則寫(xiě)所聞:不必絲竹之樂(lè),卻有山水奏出清妙動(dòng)聽(tīng)的聲音;無(wú)須放聲高歌,風(fēng)吹灌木之聲自是悲戚的吟唱?!胺潜亟z與竹,山水有清音”,詞淺情深,道人所難道,遂成千古傳誦名句。</p><p class="ql-block"> “秋菊”二句,是從衣食著手來(lái)表現(xiàn)隱士的高潔和質(zhì)樸。秋菊可以充作糧食,幽蘭可以佩綴衣襟,隱逸生活多么令人神往。秋菊幽蘭,具芳香之性,秉貞潔之姿,正是隱士人格與形象的象征。</p><p class="ql-block"> 最后兩句,說(shuō)詩(shī)人這時(shí)才感到:仕途艱難、世事坎坷,腿腳徘徊得很疲乏,倒不如掛冠辭職,追步隱士,歸隱山中。這里表現(xiàn)出作者與紛擾世事訣別的堅(jiān)決態(tài)度。</p> <p class="ql-block"> 此詩(shī)立意與漢代的淮南小山所寫(xiě)《招隱士》完全不同?!墩须[士》極寫(xiě)山中野獸出沒(méi),幽深險(xiǎn)阻,呼喚隱士早日出山——“王孫兮歸來(lái),山中兮不可久留”。而此詩(shī)則把山中的風(fēng)光,描寫(xiě)得極其脫俗、幽美,充滿天趣,隱士高逸出俗、怡然自得的風(fēng)姿躍然紙上,表現(xiàn)出對(duì)隱士生活的無(wú)限向往。與詩(shī)人的《詠史》相比,《詠史》寫(xiě)得矯健,而《招隱》寫(xiě)得秀逸,“具豪邁不群的氣概,高曠難及的意緒”(鄭振鐸語(yǔ))。此詩(shī)寫(xiě)景細(xì)致、真切,語(yǔ)言古樸、峻潔,詩(shī)末議論過(guò)渡自然,體現(xiàn)了詩(shī)人高潔的情志。</p>