<h3>女傘兵</h3><h3>碧空剛飛過一隊隊白羽鶴,</h3><h3>藍天又飛來一架架銀翅戰(zhàn)鷹;</h3><h3>戰(zhàn)鷹不快不慢地盤旋繞圈,</h3><h3>都打開艙門拋下了一朵朵白云。</h3><h3>每朵白云下開著一朵鮮花,</h3><h3>每朵鮮花綻放出一臉笑容;</h3><h3>她們是快速機動的女戰(zhàn)士,</h3><h3>她們是從天而降的女傘兵。</h3><h3>女傘兵時而隨風輕輕飄蕩,</h3><h3>女傘兵時而駕霧悠悠騰空;</h3><h3>仿佛象空中飄浮不定的鵝毛,</h3><h3>仿佛會被一陣風刮得無影無蹤。</h3><h3>但空中迷霧遮不住她們的身影,</h3><h3>地上風沙揚塵更擋不住她們的眼晴;</h3><h3>她們一旦看準了落腳地點,</h3><h3>便會象仙女下凡一樣玉立亭亭。</h3><h3>她們凌空降落喜踩空闊草地,</h3><h3>她們收傘整裝更愛歇息花叢;</h3><h3>她們卻不會象飛播種子一樣落地生根,</h3><h3>她們只會象落地飛馬一樣疾奔追風!</h3><h3>Female paratroopers</h3><h3>A line of white-feathered cranes just flew across the blue sky.</h3><h3>In the blue sky came another silver-winged eagle.</h3><h3>The Eagle circled unhappily and slowly.</h3><h3>They all opened the hatch door and dropped white clouds.</h3><h3>There is a flower under every white cloud.</h3><h3>Every flower blossoms with a smile.</h3><h3>They are fast-moving women fighters.</h3><h3>They are female paratroopers who parachute from the sky.</h3><h3>Women paratroopers sometimes drift gently with the wind.</h3><h3>Women paratroopers sometimes fly in the fog.</h3><h3>Like the fluttering goose feathers in the air,</h3><h3>It seemed as if it would be blown away by a gust of wind.</h3><h3>But the mist in the air could not hide them.</h3><h3>The sand and dust on the ground can't stop their eyes from clearing.</h3><h3>Once they've got a good idea of where they're going,</h3><h3>It will be like a fairy to go down to earth.</h3><h3>They landed overhead and liked to tread on the open grass.</h3><h3>They take umbrellas and dress up more like resting flowers.</h3><h3>They don't take root like flying seeds.</h3><h3>They will only run like flying horses on the ground to catch up with the wind!</h3>