<h3 style="text-align: center; "><br /></h3><h3 style="text-align: center; ">浪字的完美解釋<br /></h3><h3 style="text-align: center; ">也比不過(guò)水冶人在生活里</h3><h3 style="text-align: center; ">對(duì)浪字的完美用運(yùn)和高度詮釋</h3><h3 style="text-align: center;"><br /></h3><h3 style="text-align: center;"><br /></h3> <h1> 浪在水冶</h1><h3> | 馬慶祥</h3><h3> 浪在水冶,先不說(shuō)浪,先說(shuō)水冶!</h3><h3> 水冶是豫北重鎮(zhèn),因以水鼓風(fēng)冶鐵而著名,曾經(jīng)是山西通往平原的交通要道,自古以來(lái),店鋪林立,商賈云集。繁華也就不言而喻了。</h3><h3> 當(dāng)然,獨(dú)特的地理和人文,也一定會(huì)有不一樣的地域文化和語(yǔ)言表達(dá)方式。比如,北京人喜歡加,特 !天津人喜歡說(shuō)嘛!水冶當(dāng)然也會(huì)有口頭禪,就是一個(gè)字:浪!</h3><h3> 浪!在這里就是最獨(dú)特、也最美妙的語(yǔ)言表達(dá)方式。是清涼油,萬(wàn)人迷!可問(wèn)候、可答應(yīng)、可疑問(wèn)、可表?yè)P(yáng)、可鼓勵(lì)…反正在水冶,無(wú)論是大閨女小媳婦兒,還是頑童老頭兒,不管是街頭還是巷尾,隨時(shí)隨地都可以聽(tīng)到,那地地道道純正的帶浪的語(yǔ)言對(duì)話!</h3><h3> 浪,在字典里是貶義或者中性以下的解釋?zhuān)@個(gè)浪,然后,在水冶這方獨(dú)特的地域文化里,卻表達(dá)的神采飛揚(yáng),一個(gè)浪字里,帶著九龍山的氣勢(shì)偉岸,帶著珍珠泉水的驚艷甘洌,還帶著鐵廠濃濃的煙焦煤硫的混合味道。有東街商人的傲,有小東關(guān)地?cái)偵系挠汀⒁灿心贻p浪孩兒們的狂,還有坡頭上各種叫賣(mài)的熱鬧,就這么一攪和。浪字在這水冶這片大地上延展出來(lái)了神奇,也變成了隨時(shí)隨地可以運(yùn)用的神器!也不管你是南來(lái)的北往的,還是哈爾濱香港的,一個(gè)浪字,浪的水冶此起彼伏。</h3><h3> 大街上,一個(gè)問(wèn)候:去干啥?另一個(gè)回答:沒(méi)有事兒,閑浪嘞!</h3><h3> 給人一句:這人浪的嘞!不是貶義,是對(duì)浪的人一個(gè)幽默風(fēng)情和風(fēng)趣最高的評(píng)價(jià)。</h3><h3> 一句:我給你浪嘞!不用當(dāng)真!其實(shí)就是給你道歉,讓你別在意,他不是故意的!</h3><h3> 一個(gè)浪字,用的地方不同,浪出怡情,一個(gè)浪字,語(yǔ)氣不同,浪出各異,一個(gè)浪字,語(yǔ)調(diào)不同,浪出風(fēng)采!</h3><h3> 水冶人說(shuō)出的浪,和周邊十里八鄉(xiāng)說(shuō)出的浪,完全不同。水冶人把浪字用的惟妙惟肖,能親言細(xì)語(yǔ)中夾帶,還能歇斯里底表達(dá),這也常常能成為辨別出是不是水冶本地人的一種方式。善應(yīng)人說(shuō)出浪,水冶人能聽(tīng)出浪里帶著南海泉的鼻音;許家溝人說(shuō)出的浪,水冶人能聽(tīng)出帶著石子石灰石粉味兒;磊口人說(shuō)出浪,水冶人能聽(tīng)出帶著清涼山下唐塔的鐘聲;銅冶人說(shuō)出的浪,水冶人能聽(tīng)出黑煤泥拌著的礁硫味兒;蔣村人說(shuō)出的浪,水冶人能嗅到帶著黃土和鵝卵石夾雜著的北嶺音;曲溝人說(shuō)出的浪,水冶人能分辨出洹河在拐過(guò)幾道彎的抑揚(yáng);就連近鄰阜城人說(shuō)出的浪,水冶人也能說(shuō)出,俺們可以去阜城浪嘞!你們鄉(xiāng)下人就別來(lái)水冶浪了!因此,有個(gè)歇后語(yǔ)叫:阜城到水冶——閑浪嘞!這個(gè)歇后語(yǔ)流傳的范圍很廣,要問(wèn)具體出自哪一朝,哪一代,哪一年,誰(shuí)之口,更是無(wú)從考證,估計(jì)現(xiàn)在也無(wú)人去考證了!反正沒(méi)有版權(quán),只管自己隨便說(shuō),還能傳多久,也無(wú)人敢來(lái)定論。</h3><h3> 離水冶再遠(yuǎn)一點(diǎn)的地方,對(duì)這個(gè)浪字也是饒有興趣。林州人也想學(xué)說(shuō):水冶人浪的嘞!但是卻說(shuō)成了:水冶人浪誒嘞!一個(gè)的字不一樣,就沒(méi)有了水冶話表達(dá)的清晰利落。安陽(yáng)市區(qū)人也學(xué)水冶人說(shuō)話:咱去浪浪嘞吧!因?yàn)槎嗔艘粋€(gè)浪字,也失去了水冶說(shuō)浪字人靈動(dòng)和舒展!</h3><h3> 浪,在水冶,就是浪!</h3><h3> 真浪啊?。。?lt;/h3> <h3 style="text-align: center; ">水冶——珍珠泉</h3> <h3 style="text-align: center; "><br /></h3><h3 style="text-align: center; ">這幾個(gè)</h3><h3 style="text-align: center; ">小孩兒</h3><h3 style="text-align: center; ">真浪啊</h3> <h3>這,也是浪</h3>