-
-
自駕1.8萬公里穿越加拿大之八
在St. John's,站在北美大陸最東端,大西洋海風(fēng)拂面,一邊是一望無際的海洋,而在另一邊北美大陸逐漸展開直至天際;在Elliston看
189 28 11 -
自駕1.8萬公里穿越加拿大之六
Halifax附近的Pegg\'s Cove以及燈塔的確值得一訪,這是我們從其他露營者那里獲得的信息,要不然,我們會(huì)錯(cuò)過。第21天:Halifax到S
160 13 4 -
自駕1.8萬公里穿越加拿大之六
Halifax附近的Pegg\'s Cove以及燈塔的確值得一訪,這是我們從其他露營者那里獲得的信息,要不然,我們會(huì)錯(cuò)過。第21天:Halifax到S
160 13 4 -
踏雪登高 - 西摩山 (Mt. Seymour)
嚴(yán)冬,大雪覆蓋山巒,云霧繚繞山澗。每年這個(gè)段時(shí)間,總要找個(gè)晴朗的周末,約上幾個(gè)好友,穿上雪鞋或雪地釘子鞋套,一步一滑,喘
435 41 20 -
Elfin Lakes溫暖秋日
10月天,除了雨打屋頂噼里啪啦聲響,雨點(diǎn)在視野中急速劃過以及隨風(fēng)搖曳的樹葉之外,街區(qū)幾乎沒有什么動(dòng)靜,灰暗的天空加重了這種
135 9 6 -
踏雪登高 - 西摩山 (Mt. Seymour)
嚴(yán)冬,大雪覆蓋山巒,云霧繚繞山澗。每年這個(gè)段時(shí)間,總要找個(gè)晴朗的周末,約上幾個(gè)好友,穿上雪鞋或雪地釘子鞋套,一步一滑,喘
435 41 20 -
途中,也有曼妙的風(fēng)景
不知道路途對(duì)于別人是什么,對(duì)我,則是生活日常。銷售的工作性質(zhì)令我如同一只頻繁遷徙的候鳥,總是在此地趕往異地的路途中。路途
898 235 80 -
-
四川?德格印經(jīng)院/格薩爾甲察城堡遺址
德格印經(jīng)院是素有“藏文化大百科全書”、“藏族地區(qū)璀璨的文化明珠”、“雪山下的寶庫”盛名的德格印經(jīng)院,全名“西藏文化寶藏德
482 29 49 -
去青海吧,給自己的人生添上一筆色彩...
這里的水流出了水天空曠的雄渾氣概,滋養(yǎng)了無數(shù)的生靈,這里的山巍峨屹立在此,默默守護(hù)著這片充滿故事的土地,很多人眼里的青海
118 11 4
-