<p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">暮年逸韻</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">曾小凌</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">霜發(fā)盈頭心自暢,喜顏樂(lè)事度遐年。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">閑行弈戲消長(zhǎng)日,曼唱悠歌醉忘還。</p><p class="ql-block"> 【<b>譯文】</b>滿(mǎn)頭白發(fā),心中卻暢快;面帶喜悅,伴著樂(lè)事安度晚年。</p><p class="ql-block"> 閑暇時(shí)散步、下棋消磨時(shí)日,輕歌曼吟,沉醉得忘了回還。</p><p class="ql-block"> 【<b>注釋】</b>暮年逸韻:晚年的閑適情趣。霜發(fā):白發(fā),喻年老。盈頭:滿(mǎn)頭。遐年:悠長(zhǎng)的晚年。弈戲:下棋。曼唱悠歌:輕柔歌唱、悠然吟詠。</p><p class="ql-block"> 【<b>賞析】</b>這首詩(shī)以 “霜發(fā)盈頭” 與 “心自暢” 的鮮明反差開(kāi)篇,打破了人們對(duì)暮年常有的衰頹印象,凸顯出老者不被歲月羈絆的豁達(dá)心境。</p><p class="ql-block"> “喜顏樂(lè)事度遐年” 總寫(xiě)晚年生活的核心,洋溢著對(duì)平凡日子的滿(mǎn)足。后兩句聚焦具體場(chǎng)景:“閑行弈戲” 見(jiàn)悠然之態(tài),“曼唱悠歌” 顯隨性之樂(lè),“消長(zhǎng)日”“醉忘還” 則細(xì)致勾勒出沉浸其中的投入感。</p><p class="ql-block"> 全詩(shī)語(yǔ)言樸素如話(huà),無(wú)華麗辭藻,卻于平淡中藏深情。看似尋常的日常,被賦予了 “逸韻” 的內(nèi)核 —— 不刻意、不執(zhí)著,只在歲月流轉(zhuǎn)中安享自在。寥寥數(shù)語(yǔ),便勾勒出一幅老有所樂(lè)的溫暖圖景,讀來(lái)令人心生暖意。</p>