<p class="ql-block"> 齊人伐燕,取之。諸侯將謀救燕。宣王曰:“諸侯多謀伐寡人者,何以待之?”</p><p class="ql-block"> 孟子對曰:“臣聞七十里為政于天下者,湯是也。未聞以千里畏人者也。書曰:‘湯一征,自葛始?!煜滦胖?。東面而征,西夷怨;南面而征,北狄怨。曰:‘奚為后我?’民望之,若大旱之望云霓也。歸市者不止,耕者不變。誅其君而吊其民,若時雨降,民大悅。書曰:‘徯我后,后來其蘇?!裱嗯捌涿瘢跬髦?。民以為將拯己于水火之中也,簞食壺漿,以迎王師。若殺其父兄,系累其子弟,毀其宗廟,遷其重器,如之何其可也?天下固畏齊之強(qiáng)也。今又倍地而不行仁政,是動天下之兵也。王速出令,反其旄倪,止其重器,謀于燕眾,置君而后去之,則猶可及止也?!?lt;/p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 鄒與魯哄。穆公問曰:“吾有司死者三十三人,而民莫之死也。誅之,則不可勝誅;不誅,則疾視其長上之死而不救,如之何則可也?”</p><p class="ql-block"> 孟子對曰:“兇年饑歲,君之民老弱轉(zhuǎn)乎溝壑,壯者散而之四方者,幾千人矣;而君之倉廩實(shí),府庫充,有司莫以告,是上慢而殘下也。曾子曰:‘戒之戒之!出乎爾者,反乎爾者也?!蛎窠穸蟮梅粗病>裏o尤焉。君行仁政,斯民親其上、死其長矣?!?lt;/p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">節(jié)錄《孟子·梁惠王章句下》</p><p class="ql-block">乙巳孟秋于溫江城南之樹仁居 李顯俊</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【譯文】</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 齊國人攻打燕國,占領(lǐng)了它。其他的諸侯國在謀劃著要救助燕國。齊宣王說:“有很多諸侯都在謀劃著要來攻打我,該怎么辦呢?”</p><p class="ql-block"> 孟子回答說:“我聽說過,有憑借著方圓七十里的國土就統(tǒng)一天下的,商湯就是。卻沒有聽過擁有千里疆土的國家害怕別國的。《尚書》說:‘商湯征伐,是從葛國開始?!煜氯硕夹欧K?,當(dāng)他向東方進(jìn)軍時,西邊國家的老百姓便抱怨;當(dāng)他向南方進(jìn)軍時,北邊國家的老百姓便抱怨。都說:‘為什么把我們放到后面呢?’老百姓盼望他,就像久旱時盼望出現(xiàn)預(yù)示天將下雨的云霓一樣。這是因?yàn)樵谡鞣ネ局袦能婈?duì)一點(diǎn)也不驚擾百姓。做生意的照常做生意,種地的照常種地。只是誅殺那些暴虐的國君來撫慰百姓。就像天上下了及時雨一樣,老百姓非常高興?!渡袝氛f:‘等待我們的王,王一來,我們也就得救了!’如今,燕國的國君虐待老百姓,大王前去討伐,燕國的老百姓以為您是要把他們從水深火熱中拯救出來,所以用飯筐裝著飯,用酒壺盛著酒漿來歡迎您的軍隊(duì)??赡鷧s殺死他們的父兄,抓走他們的子弟,毀壞他們的宗廟,搶走他們寶器,這怎么能夠使他們?nèi)萑棠??天下的諸侯本來就畏懼齊國的強(qiáng)大,現(xiàn)在齊國的土地又?jǐn)U大了一倍,還不施行仁政,這就必然會激起天下各國興兵。大王您趕快發(fā)出命令,釋放燕國老老小小的俘虜,停止運(yùn)走燕國的寶器,再和燕國的各界人士商議,為他們選立一位國君,然后撤出軍隊(duì),那還來得及阻止各國的興兵?!?lt;/p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 鄒國與魯國交戰(zhàn)。鄒穆公對孟子說:“這次交戰(zhàn)中,我的官吏死了三十三個,百姓卻沒有一個為他們而犧牲的。如果殺了他們,人太多殺不了;不殺他們吧,他們眼睜睜地看著長官被殺而不去營救又實(shí)在可恨。到底怎么辦才好呢?”</p><p class="ql-block"> 孟子回答說:“災(zāi)荒的年月里,您的百姓,年老體弱的棄尸于山溝,年輕力壯的四處逃荒,差不多有上千人吧;而您的糧倉里堆滿糧食,貨庫里裝滿財寶,官吏們卻從來不向您報告百姓的情況,這是他們不關(guān)心老百姓并且還殘害老百姓的表現(xiàn)。曾子說:‘要警惕啊,要警惕??!你怎樣對待別人,別人也會怎樣對待你。’現(xiàn)在就是百姓報復(fù)他們的時候了。您就不要責(zé)怪他們了吧!只要您施行仁政,百姓自然就會親近他們的長官,肯為他們的長官而犧牲了?!?lt;/p><p class="ql-block">?</p>