97人人操人人叉|色五月婷婷俺也去|久热福利在线视频|国产一区在线资源|日本无遮挡一区三区|操碰免费在线播放|国内A片成人网站|黄片无码大尺度免费看|欧美亚洲一二三区|8090碰人人操

【音樂欣賞】 愛的禮贊 “Salut d'Amour”

大董

<p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">  (“愛的禮贊”專場演出節(jié)目單樣本)</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> 1889年11月11日晚,倫敦的水晶宮(劇場)正準(zhǔn)備上演一出別出心裁的交響音樂會,其中的主題曲目“愛的禮贊”在指揮家奧古斯特·曼斯(Auguste Mans)的執(zhí)棒下,以管弦樂改編曲的形式等待奏響,此時(shí),距離這首曲子最后一個(gè)音符落成已過去了十五個(gè)月,這首贊美愛情的詩歌誕生于十九世紀(jì)末的英國,是當(dāng)時(shí)英格蘭著名作曲家愛德華·埃爾加(Edward Elgar)的情人愛麗絲·羅伯茨(Alice Roberts)寫給他的贈詩,第二年夏天兩人在康沃爾(Cornwall)海濱度假期間,愛德華·埃爾加突發(fā)靈感為這首詩譜寫了曲子并在愛麗絲 羅伯茨生日之際作為禮物又回贈給了她,同時(shí)正式向她展開了求婚······,令他(她)們倆始料未及的是這首曲子后來竟成為了英國乃至世界音樂史上描寫純真情感的典范之作。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> 在“愛的禮贊”譜曲順利完成后,當(dāng)時(shí)對歌曲題目的定奪曾引起過小小的紛爭,最初,愛德華·埃爾加得知情人愛麗絲·羅伯茨精通德語,為了取悅于她便把曲名用德語"Liebesgru"(愛的問候)來命名,1889年,作品的版權(quán)以三個(gè)版本(鋼琴獨(dú)奏、鋼琴與小提琴合奏、管弦樂改編曲)形態(tài)被德國的朔特(Schott)公司收購持有,盡管收購之初也搞了一些營銷并以管弦樂改編曲的形式舉辦了幾場演出,但熱鬧了一段時(shí)間后,由于買方市場的冷漠使得這部作品很長時(shí)間無人問津、購買,迫于無奈,出版商找到了愛德華·埃爾加并告知了這一番窘境,建議將歌詞改譯為法語并用"Salut d'Amour" 這句直接賓語+介詞的時(shí)尚法語換作新的歌名······,當(dāng)面目一新的法語歌詞內(nèi)容暨新歌名隆重推出后,首先在倫敦的樂界引起了關(guān)注和轟動,而后在法國及整個(gè)歐洲大陸獲得了認(rèn)可并迅速傳播了開來,可能年代的關(guān)系亦或價(jià)值觀的緣由,這首曲子在我們國家似乎不怎么有影響力,只有中央音樂學(xué)院曾完整地演奏過這首曲子。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> “愛的禮贊”早期的演奏形式是三段體結(jié)構(gòu),由呈現(xiàn)段、對比段和再現(xiàn)段組成(這其間的詮釋太過于繁瑣就不贅敘了),現(xiàn)在都改為了變奏曲式構(gòu)成、呈現(xiàn),一百年前的那種帶再現(xiàn)(A-B-A / A)和不帶再現(xiàn) (A-B-C)······等曲式形態(tài)幾乎已成為了歷史,由于現(xiàn)代音樂創(chuàng)作中的情緒差異或風(fēng)格協(xié)調(diào)更加注重個(gè)性化的表達(dá),只要結(jié)構(gòu)完整,形式規(guī)范,即使作品中的一些裝飾音或織體變化需要強(qiáng)調(diào)或調(diào)整,通過電腦都可以輕松完成,所以當(dāng)“愛的禮贊”這首曲子在其成名后能一直走紅并得到如此青睞,首先取決于曲作者對藝術(shù)造詣的深度把握,通過空間感的營造,使得每一次的演繹都不乏新鮮感,其次是通過樂器的整合來規(guī)避語言局限,從而讓無詞情歌產(chǎn)生的留白美學(xué)能激發(fā)出絕對的個(gè)性化情感聯(lián)想!</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">通過鋼琴的協(xié)調(diào)以及大提琴在抒情段落中的情感傳遞,加上主題管弦樂隊(duì)的推波助瀾,“愛的禮贊”這首愛情(詩歌)主題曲被演繹的即溫婉動人,令人深陷浪漫的情愫之中,又典雅如詩,使人品味甜蜜的幸福芬芳,當(dāng)旋律與情感產(chǎn)生共鳴,特別是通過音樂紐帶的契合,愛情的深沉與美好一定會被展現(xiàn)的淋漓盡致,盡管從文學(xué)角度來解讀愛情詩的韻律及形式可以不講究格律節(jié)奏,也不嚴(yán)求分行句逗,但一個(gè)重要的前提是必須要用意象來主導(dǎo)情感,用意蘊(yùn)來詮釋空間,用意境來渲染主題,筆者以為這就是東方文化的“韻外之致”和西方文化的“思辯之美”所具有內(nèi)涵特色,也是東西方音樂文化“各美其美,美美與共”的融合展現(xiàn)!</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:18px;">“愛的禮贊”中文歌詞:</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">在我們頭頂上的藍(lán)天會傾斜</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">大地也會隨之崩塌</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">如果你愛我 這一切我都不在乎</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">我不在乎整個(gè)世界</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">當(dāng)愛情洋溢在我的每個(gè)早晨</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">當(dāng)我的身體在你的雙手下顫抖</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">我再也不在乎所有煩惱</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">我的愛人 因?yàn)槟銗畚?lt;/b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">我會到世界盡頭</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">我會把我的頭發(fā)染成金色</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">只要你對我這樣要求</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">我會摘下月亮</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">我會偷取寶藏</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">只要你對我這樣要求</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">我會拋棄我的祖國</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">我會離棄我的朋友</b></p><p class="ql-block"><b>······</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">若有一天命運(yùn)將你從我手中奪去</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">若你死去 你離我遙遠(yuǎn)</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">我不會在乎 只要你愛我</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">因?yàn)槲乙矊⒁黄鹚廊?lt;/b></p><p class="ql-block"><b>······</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">我的愛人呀 只要我們相愛永恒</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">上帝一定會讓我們重聚!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;"> 注1:隨本篇播放的“愛的禮贊”(Salut d'Amour)系柏林愛樂交響樂團(tuán)(Orchestre philharmonique de Berlin)2010年的演出版本。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;"> 注2:本篇所附圖片皆下載自網(wǎng)絡(luò),謹(jǐn)致謝原作者。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> 2025年8月19日</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:15px;"> (英國作曲家愛德華·埃爾加)</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:15px;"> (水晶宮(劇場)華麗璀璨的正門)</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:15px;"> ?。ㄋm大廈展廳存放、展出的抽象藝術(shù)品)</b></p>

禮贊

這首

埃爾加

曲子

愛德華

我會

情感

羅伯茨

愛麗絲

水晶宮