97人人操人人叉|色五月婷婷俺也去|久热福利在线视频|国产一区在线资源|日本无遮挡一区三区|操碰免费在线播放|国内A片成人网站|黄片无码大尺度免费看|欧美亚洲一二三区|8090碰人人操

曹曾魯魯翻唱的歌曲(124)

曹曾魯魯

<p class="ql-block">美篇號(hào):287121560</p> <p class="ql-block">《Take Me Home, Country Roads》(中文譯名《鄉(xiāng)村路帶我回家》)是一首享譽(yù)世界的美國(guó)鄉(xiāng)村音樂(lè)經(jīng)典之作。該曲于1971年4月12日作為單曲發(fā)行,隨后收錄于約翰·丹佛(John Denver)的專輯《Poem, Prayers & Promises》中。歌曲以其清新自然的旋律、真摯動(dòng)人的歌詞和濃郁的鄉(xiāng)土情懷迅速風(fēng)靡全球,成為20世紀(jì)最具代表性的民謠之一。</p> <p class="ql-block">曹曾魯魯翻唱的歌曲《Take Me Home, Country Roads》音頻</p> <p class="ql-block">比爾·達(dá)諾夫**:1946年出生,美國(guó)音樂(lè)人,曾是“Starland Vocal Band”成員。 </p><p class="ql-block">塔菲·尼弗特**:1947年出生,美國(guó)歌手、詞曲作者,與比爾·達(dá)諾夫?yàn)榉蚱薮顧n。 </p><p class="ql-block">三人共同創(chuàng)作了《Take Me Home, Country Roads》。最初由比爾和塔菲構(gòu)思了歌曲雛形,后邀請(qǐng)約翰·丹佛合作完善,最終由丹佛主唱并推向世界。</p> <p class="ql-block">首唱者約翰·丹佛(John Denver),1943年12月31日出生, 原名小亨利·約翰·德克薩·施密特(Henry John Deutschendorf Jr.),出生于美國(guó)新墨西哥州的羅斯維爾。他自幼熱愛(ài)音樂(lè),大學(xué)時(shí)期開(kāi)始在民謠俱樂(lè)部演出。1970年代,他憑借一系列原創(chuàng)歌曲崛起為美國(guó)最受歡迎的鄉(xiāng)村與民謠歌手之一。除了音樂(lè)成就,丹佛還是一位堅(jiān)定的環(huán)保主義者,積極倡導(dǎo)自然保護(hù),并因此獲得聯(lián)合國(guó)“地球大使”稱號(hào)。1997年10月12日,他在一次飛行事故中不幸遇難,享年53歲。</p> <p class="ql-block">1998年,《Take Me Home, Country Roads》被正式入選格萊美名人堂,標(biāo)志著其在音樂(lè)史上的不朽地位。這首歌不僅在美國(guó)深入人心,也在包括中國(guó)在內(nèi)的許多國(guó)家廣為傳唱,被譽(yù)為“美國(guó)的第二國(guó)歌”。</p> <p class="ql-block">《Take Me Home, Country Roads》的創(chuàng)作靈感源于一次真實(shí)的經(jīng)歷。1970年,比爾·達(dá)諾夫與妻子塔菲·尼弗特駕車行駛在馬里蘭州的一條鄉(xiāng)間小路上,途中他們談?wù)撈鹞鞲ゼ醽喼莸拿利愶L(fēng)光。盡管兩人都未曾長(zhǎng)期居住于此,但“West Virginia”這一名字所喚起的田園詩(shī)意激發(fā)了他們的創(chuàng)作欲望。他們寫下了部分歌詞,并在一次聚會(huì)上演唱給約翰·丹佛聽(tīng)。丹佛深受觸動(dòng),立即加入創(chuàng)作,共同完成了整首歌曲。</p> <p class="ql-block">雖然大眾普遍認(rèn)為這是一首表達(dá)“思鄉(xiāng)之情”的作品,但其深層主題實(shí)則與“環(huán)境保護(hù)與人文關(guān)懷”密切相關(guān)。歌詞中“Dark and dusty painted on the sky”(天空被煤灰染得昏暗)暗指西弗吉尼亞作為美國(guó)重要產(chǎn)煤區(qū)所面臨的生態(tài)問(wèn)題,表達(dá)了對(duì)工業(yè)化侵蝕自然美景的憂慮。同時(shí),歌曲也寄托了現(xiàn)代人在都市生活中對(duì)純凈自然、精神家園的深切向往。此外,該曲也成為西弗吉尼亞州的文化象征,2014年被正式定為該州的官方州歌之一。</p> <p class="ql-block">歌詞簡(jiǎn)潔質(zhì)樸,運(yùn)用大量具象意象(如“Blue Ridge Mountains”、“Shenandoah River”、“moonshine”等),生動(dòng)描繪出美國(guó)阿巴拉契亞地區(qū)的自然風(fēng)貌與人文氣息。英語(yǔ)發(fā)音清晰,適合英語(yǔ)學(xué)習(xí)者欣賞與跟唱。</p> <p class="ql-block">歌曲融合了個(gè)人記憶、集體鄉(xiāng)愁與生態(tài)意識(shí),既是個(gè)體情感的抒發(fā),也是對(duì)現(xiàn)代社會(huì)疏離感的回應(yīng)。結(jié)尾處連續(xù)三次重復(fù)“Take me home, country roads”,將思念推向高潮,極具感染力。</p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">歌詞:</b></p><p class="ql-block">Almost heaven, West Virginia </p><p class="ql-block">Blue Ridge Mountains, Shenandoah River </p><p class="ql-block">Life is old there, older than the trees </p><p class="ql-block">Younger than the mountains, growing like a breeze </p><p class="ql-block">Country roads, take me home </p><p class="ql-block">To the place I belong </p><p class="ql-block">West Virginia, mountain mama </p><p class="ql-block">Take me home, country roads </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">All my memories gather 'round her </p><p class="ql-block">Miners' lady, stranger to blue water </p><p class="ql-block">Dark and dusty, painted on the sky </p><p class="ql-block">Misty taste of moonshine, teardrops in my eyes </p><p class="ql-block">Country roads, take me home </p><p class="ql-block">To the place I belong </p><p class="ql-block">West Virginia, mountain mama </p><p class="ql-block">Take me home, country roads </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">I hear her voice in the morning hours, she calls me </p><p class="ql-block">Radio reminds me of my home far away </p><p class="ql-block">Driving down the road, I get a feeling </p><p class="ql-block">That I should have been home yesterday, yesterday </p><p class="ql-block">Country roads, take me home </p><p class="ql-block">To the place I belong </p><p class="ql-block">West Virginia, mountain mama </p><p class="ql-block">Take me home, country roads </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Country roads, take me home </p><p class="ql-block">To the place I belong </p><p class="ql-block">West Virginia, mountain mama </p><p class="ql-block">Take me home, country roads </p><p class="ql-block">Take me home, yeah, country roads </p><p class="ql-block">Take me home, country roads</p> <p class="ql-block">《Take Me Home, Country Roads》不僅是一首旋律優(yōu)美的鄉(xiāng)村歌曲,更是一幅飽含深情的精神地圖。它穿越時(shí)空,連接著游子與故鄉(xiāng)、城市與自然、現(xiàn)實(shí)與理想。約翰·丹佛用他溫暖而富有磁性的嗓音,唱出了人類共通的情感——對(duì)歸屬感的渴望、對(duì)純凈生活的向往。這首歌超越了國(guó)界與文化,成為一代又一代人心中的“心靈歸途”。無(wú)論時(shí)代如何變遷,“鄉(xiāng)村路”始終在耳邊低語(yǔ):**回家吧,回到你真正屬于的地方。</p>