<p class="ql-block">Sailing是一首意境悠遠(yuǎn),帶點淡淡憂傷的經(jīng)典英文歌曲,由英國國寶級歌手Rod Stewart演唱,收錄于1975年02月14日發(fā)行的專輯Atlantic Crossing中。</p><p class="ql-block">1945年1月10日出生于倫敦的Rod Stewart,始終以蘇格蘭血統(tǒng)為傲。成為歌手之前曾當(dāng)過筑籬笆工人,也加入過職業(yè)足球隊。Rod Stewart低沉沙啞的嗓音、桀驁不馴的舞臺形象、源源不斷的創(chuàng)作靈感,在樂壇經(jīng)歷了三個不同的年代,歌路從上世紀(jì)60年代的布魯斯與爵士過渡到70年代的流行搖滾,即便到了80年代,他也沒有因為年齡而影響風(fēng)格的發(fā)展,絕不落后于任何歌手。1971年,Rod Stewart以專輯Every Picture Tells A Story一舉成名,而Sailing更使他在商業(yè)成就上沖到了最高峰。</p><p class="ql-block">第一次聽Rod Stewart演唱Sailing是在一個秋日的黃昏,老式卡帶錄音機里Stewart沙啞的嗓音像被海浪浸透的舊船票,一下子把人卷進(jìn)一片無邊的藍(lán)。鋼琴前奏如水波漫過耳膜的剎那,我仿佛看見帆影切割夕陽,而歌聲是風(fēng),是桅桿上的銹,是那些無法言說卻注定要遠(yuǎn)行的孤獨。</p><p class="ql-block">"I am sailing.I am sailing.Home again,cross the sea."開篇最簡潔的詞匯織就了最復(fù)雜的鄉(xiāng)愁。"I am sailing" 不是宣言,而是低語、嘆息,像被海風(fēng)揉皺的信紙上水手寫下的第一筆,像候鳥用翅膀丈量天空時的沉默,也像燈塔在霧中顫抖的光。</p><p class="ql-block">"Like a bird cross the sky" 讓周圍的一切都變成潮汐的余韻,我們在歌聲里看見自己——那些在生活里浮沉的時刻,那些渴望靠岸卻永遠(yuǎn)在航行的瞬間。歌詞里沒有具體的遠(yuǎn)方,只有 "the sea" 和 "the sky" 這兩個永恒的意象,仿佛所有漂泊的靈魂都在這兩個詞里找到了共鳴。</p><p class="ql-block">"To be near you. To be free. Oh Lord." 當(dāng)最后一個音符沉入寂靜,你會明白:原來我們一直都在航行,而音樂,是唯一的羅盤。</p><p class="ql-block">Sailing這首歌最動人之處,是它用最簡單的詞匯勾勒出最遼闊的孤獨。像一面古老的鏡子,照見的不是海,而是所有人在命運中的倒影。Rod Stewart告訴我們:你看,孤獨也可以如此遼闊,孤獨不是缺陷,而是靈魂的紋理;漂泊不是迷失,而是生命的寫法。</p>