<p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">南歌子 ? 寓意</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">蘇軾</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">雨暗初疑夜,風(fēng)回忽報(bào)晴。</b></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">譯文:下雨了,天色暗了下來(lái),一開始懷疑是夜色降臨。雨過(guò)后,風(fēng)兒轉(zhuǎn)了向,忽然向人們報(bào)告天已放晴的好消息。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">賞析:詞人起筆用對(duì)句,寫出了近乎奇妙的天氣變化,一個(gè)“暗”字,從色彩與光線著筆,兼有暗淡、昏暗以至黑暗諸義,再加上“疑夜”的渲染,令人想見天低云暗、雨意濃酣以及雨水如注的景象,接著又有擬人的手法將風(fēng)人格化,風(fēng)兒向人們報(bào)告天晴的好消息。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">有美堂暴雨</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">蘇軾</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">天外黑風(fēng)吹海立,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">浙東飛雨過(guò)江來(lái)。</b></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">譯文:遠(yuǎn)遠(yuǎn)的天邊,疾風(fēng)挾帶著烏云,把海水吹得如山般直立;一陣暴雨,從浙東渡過(guò)錢塘江,向杭州城襲來(lái)。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">賞析:這兩句寫天風(fēng)海雨的狂暴,從另一角度看,也可看作是寫山河景觀的壯麗,可見東坡胸襟雄闊奔放的氣概。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">六月二十七日望湖樓醉書</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">蘇軾</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">黑云翻墨未遮山,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">白雨跳珠亂入船。</b></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">譯文:烏云上涌,就如墨汁潑下,卻又在天邊露出一段山巒,明麗清新,大雨激起的水花如白珠碎石,飛濺入船。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">賞析:詩(shī)人想象豐富,將烏云比作“翻墨”,雨點(diǎn)比作“跳珠”,寫出了暴雨之大,雨點(diǎn)之急。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">鷓鴣天 ? 林?jǐn)嗌矫髦耠[墻</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">蘇軾</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">殷勤昨夜三更雨,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">又得浮生一日涼。</b></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">譯文:昨天夜里三更時(shí)分,天公殷殷勤勤地降下一場(chǎng)好雨,今天又能使漂泊不定的人享受一日的爽心清涼。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">賞析:此句用擬人化手法,說(shuō)天公殷勤送來(lái)涼雨,卻含有自嘲的酸辛,隱藏著詞人的感慨,透露著一股看透紅塵的禪意,所謂“浮生”,正是詩(shī)人仕途失意,人生飄忽不定的真實(shí)感受,暗含著詩(shī)人抑郁消極的思想。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">新城道中二首</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">蘇軾</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">東風(fēng)知我欲山行,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">吹斷檐間積雨聲。</b></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">譯文:東風(fēng)像是知道我要到山里行,吹斷了檐間連日不斷的積雨聲。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">賞析:此句景中含情,“檐間積雨”,說(shuō)明這場(chǎng)春雨下了多日,正當(dāng)詩(shī)人“欲山行”之際,東風(fēng)吹來(lái),雨過(guò)天晴,詩(shī)人心中的陰影也一掃而光,透露出欣喜的心情。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">浣溪沙 · 游蘄水清泉寺</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">蘇軾</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">松間沙路凈無(wú)泥,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">蕭蕭暮雨子規(guī)啼。</b></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">譯文:松林間的沙路被雨水沖洗得一塵不染,傍晚時(shí)分,細(xì)雨蕭蕭,傳來(lái)子規(guī)的聲聲啼叫。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">賞析:此句寫清泉寺幽雅的風(fēng)光和環(huán)境,詞人漫步溪邊,觸目無(wú)非生意,渾然忘卻塵世的喧囂和官場(chǎng)的污穢,喚起了內(nèi)心對(duì)大自然的喜愛(ài)及對(duì)人生的回味,觸動(dòng)了愛(ài)悅自然、執(zhí)著人生的情懷。</span></p>