<p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">031</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> 只直直地往前看的話,就會什么都看不到。人生,重要的事都盡在旁邊。 </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> —— 榊莫山 </b></p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"><u> 真っ直ぐ前ばかり見とっても、何も見えてこんで。人生、大事なことは橫っちょの方に転がっているもんや。 </u></b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"><u> —— 榊莫山</u></b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> If you just look straight ahead, you won't see anything. In life, the important things are all around you. </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> —— Sakaki Moyama</b></p> <p class="ql-block">032</p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> 雖然經(jīng)常在說運氣好壞,可是所謂運氣好的人,是指想法積極。所謂運氣不好的人,是指無視自己的錯誤,只會批判別人。這樣的人,運氣就會在不知不覺中一點點變差了。 </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> —— 稻盛和夫 </b></p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"><u> よく運が良い悪いと言いますが、運のいい人というのは、考え方が前向きです。運の悪い人というのは、自分を棚に上げて人の批判ばかりしています。そういう人は、知らず知らずに運を悪くしています。 </u></b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"><u> —— 稲盛和夫</u></b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> Although we often talk about good or bad luck, the so-called lucky people refer to positive thoughts. The so-called unlucky people are those who ignore their own mistakes and only criticize others. For such people, their luck will gradually get worse without even realizing it. </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> —— Kazuo Inamori</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">033</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> 看到一百步以前的,會被人當做是瘋子,只看到現(xiàn)狀的會落后。只有看到十步以前的才算是成功的。 </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> —— 小林一三 </b></p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"><u> 百歩先を見るものは狂人扱いを受け、現(xiàn)狀のみを見るものは落伍する。十歩先を見るもののみが成功する。 </u></b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"><u> —— 小林一三</u></b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> Those who see a hundred steps ahead will be considered crazy, and those who only see the current situation will lag behind. Only seeing what was ten steps ago is considered a success. </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> —— Kobayashi Ichisan</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">034</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> 自己看上的東西,別人肯定也在垂涎。 </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> —— 墨菲法則 </b></p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"><u> 自分が狙っているものは、他人も狙っている。 </u></b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"><u> —— マーフィーの法則</u></b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> What you like is definitely coveted by others. </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> —— Murphy's Law</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">035</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> 就算沒有人贊美,自己也要認可自己。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> —— 伯頓 </b></p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"><u> 誰も稱賛してくれる人がいなくても、自分のことは自身で稱えよ。 </u></b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"><u> —— バートン</u></b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> Even if no one praises you, you must recognize yourself. </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> —— Burton</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">036</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> 不是說只要是正確的言論,就可以不擇手段貿(mào)然行動。 </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> —— 山岡莊八 </b></p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"><u> 正論であれば犠牲をかまわず斷行してよい、というものではない。 </u></b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"><u> —— 山岡荘八</u></b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> This does not mean that as long as the words are correct, one can act rashly by any means necessary. </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> —— Yamaoka Shohachi</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">037</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> 與其做花,不如做養(yǎng)育花朵的泥土。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> —— 山下智茂 </b></p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"><u> 花よりも、花を咲かせる土になれ。 </u></b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"><u> —— 山下智茂</u></b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> Rather than being a flower, it is better to be the soil that nourishes the flowers. </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> —— Tomoshiro Yamashita</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">038</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> 日本有“運氣也是實力的一種”之說,但是為了能使自己運氣好,應該不要忘記對周圍人懷有感激之情,還要謙虛加努力。 </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> —— 曙太郎(元橫綱) </b></p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"><u> 日本では「運も実力のうち」と言うが、運をつけるためには、自分のまわりの人々に感謝する気持ちを忘れず、謙虛に努力を重ねていくしかない。 </u></b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"><u> —— 曙太郎(元橫綱)</u></b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> There is a saying in Japan that "luck is also a type of strength." However, in order to have good luck, you should not forget to be grateful to the people around you, but also be humble and work hard. </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> —— Akebono Taro (Moto Yokozuna)</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">039</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> 因為某種理由覺得無論如何都要讀的書,絕對成不了你的朋友。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> —— 豪威爾斯 </b></p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"><u> 何かの理由でどうしても読まねばならぬと思って読む本は、</u></b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> Books that you feel you have to read no matter what for some reason will never become your friends. </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> —— Howells</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">040</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> 經(jīng)常贊揚別人的人一定會很受歡迎。 </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> —— 和田裕美 </b></p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"><u> 自分以外の誰かのことをいつも譽めているような人は絶対に好かれる。 </u></b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"><u> —— 和田裕美</u></b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> People who often praise others will be popular. </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> —— Wada Yumi</b></p>