<p class="ql-block">文/悲劇鼠鼠</p><p class="ql-block ql-indent-1">一個(gè)外國(guó)朋友,五十多歲,酷愛(ài)中國(guó),因?yàn)樗矚g中國(guó)的美食和詩(shī)歌。 </p><p class="ql-block ql-indent-1">某次一邊吃著美食,一邊聊著詩(shī)歌的時(shí)候,外國(guó)老頭說(shuō)他非常崇拜孔子故鄉(xiāng)的一位中國(guó)近代愛(ài)國(guó)詩(shī)人,名叫莊重禪(音譯)。我說(shuō)我沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)這個(gè)人,老外就即興用漢語(yǔ)給我朗誦了一首這位詩(shī)人的詩(shī): </p><p class="ql-block" style="text-align:center;">遙遠(yuǎn)的泰山, </p><p class="ql-block" style="text-align:center;">展現(xiàn)出陰暗的身影; </p><p class="ql-block" style="text-align:center;">厚重的基礎(chǔ), </p><p class="ql-block" style="text-align:center;">支撐起淺薄的高層; </p><p class="ql-block" style="text-align:center;">假如某一天, </p><p class="ql-block" style="text-align:center;">有人將那乾坤顛倒; </p><p class="ql-block" style="text-align:center;">陳舊的傳統(tǒng), </p><p class="ql-block" style="text-align:center;">必將遭逢地裂山崩。 </p> <p class="ql-block ql-indent-1">這是他看到英文詩(shī)之后自己翻譯成中文的。他說(shuō)這個(gè)不是原文,但意思應(yīng)該差不多。之后還說(shuō),這首詩(shī)中蘊(yùn)含著非常深刻的寓意(老外還真是沒(méi)法理解中國(guó)人的含蓄,都這么直白了,還說(shuō)有深刻的寓意),表達(dá)了他想要推翻舊制度、建設(shè)新國(guó)家的愛(ài)國(guó)情懷。</p> <p class="ql-block ql-indent-1">我非常不好意思地再次表示,這首詩(shī)我也沒(méi)聽(tīng)過(guò)。外國(guó)老頭就又給我講了些這位詩(shī)人的軼聞。比如他的生活放蕩不羈,與很多女人有染,但是他很尊重女人,在他發(fā)現(xiàn)他的一個(gè)小妾與自己的下屬有私情之后,不僅沒(méi)有追究,還給他們路費(fèi)放他們走(比楚莊王的絕纓宴還有胸懷?。?lt;/p> <p class="ql-block ql-indent-1">還說(shuō)他很注重孝道,小的時(shí)候母親遺棄他改嫁,等到他當(dāng)了大官之后,不僅不記恨母親,還特意找到她,把她和繼父一起接到自己身邊頤養(yǎng)天年。還說(shuō)他曾經(jīng)是掌握幾省的大權(quán)的高官,可是不懂軍事,在內(nèi)戰(zhàn)中戰(zhàn)敗,后被人刺殺。 </p><p class="ql-block ql-indent-1">按說(shuō),就憑上面這些條件,應(yīng)該不難找出這個(gè)人是誰(shuí)了啊!可是我還是沒(méi)找到這個(gè)人和這首詩(shī)。</p> <p class="ql-block ql-indent-1">直到某一天,我看到了張宗昌的這首詩(shī): </p><p class="ql-block" style="text-align:center;">遠(yuǎn)看泰山黑糊糊, </p><p class="ql-block" style="text-align:center;">上頭細(xì)來(lái)下頭粗。 </p><p class="ql-block" style="text-align:center;">如把泰山倒過(guò)來(lái), </p><p class="ql-block" style="text-align:center;">下頭細(xì)來(lái)上頭粗。 </p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">摘自《讀者》</p>