<p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187);"> 宋玉之《神女賦》,乃辭賦珍寶。相傳玉續(xù)高唐舊夢,繪絕世神女。書中神女姿容嬌美,眉目含情,肌若凝脂,發(fā)若飛瀑,翩若驚鴻游龍,婉若丹鳳彩舞,神態(tài)莫測且善解人意。此賦辭藻華美,筆觸細膩,虛實相生,勾勒出空靈奇幻之境,常使覽者如臨仙境,沉醉神女之美與韻。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187);"> 今以小篆書之,篆體婉轉之態(tài)恰似神女柔美之姿,望能開啟觀者心門,同沐神女之逸韻遺風,受靈秀仙氣浸染。</span></p> <p class="ql-block"> 1/楚襄王與宋玉游于云夢之浦,使玉賦高唐之事。其</p> <p class="ql-block"> 2/夜,王寢,果夢與神女遇,其狀甚麗,王異之。明日,以白</p> <p class="ql-block"> 3/玉。玉曰:“其夢若何?”王對曰:“晡夕之后,精神恍忽,若有</p> <p class="ql-block"> 4/所喜,紛紛擾擾,未知何意?目色仿佛,乍若有記:見一</p> <p class="ql-block"> 5/婦人,狀甚奇異。寐而夢之,寤不自識;罔兮不樂,悵然</p> <p class="ql-block"> 6/失志。于是撫心定氣,復見所夢。”玉曰:“狀何如也?”王曰:</p> <p class="ql-block"> 7/“茂矣美矣,諸好備矣。盛矣麗矣,難測究矣。上古既無,</p> <p class="ql-block"> 8/世所未見,瑰姿瑋態(tài),不可勝贊。其始來也,耀乎若白</p> <p class="ql-block"> 9/日初出照屋梁;其少進也,皎若明月舒其光。須臾之</p> <p class="ql-block"> 10/間,美貌橫生:曄兮如華,溫乎如瑩。五色并馳,不可殫</p> <p class="ql-block"> 11/形。詳而視之,奪人目精。其盛飾也,則羅紈綺繢盛文</p> <p class="ql-block"> 12/章,極服妙采照萬方。振繡衣,被袿裳,秾不短,纖不長,</p> <p class="ql-block"> 13/步裔裔兮曜殿堂,忽兮改容,婉若游龍乘云翔。嫷披</p> <p class="ql-block"> 14/服,侻薄裝,沐蘭澤,含若芳。性合適,宜侍旁,順序卑,調</p> <p class="ql-block"> 15/心腸?!蓖踉唬骸叭舸耸⒁樱嚍楣讶速x之?!庇裨唬骸拔ㄎ?。”夫何</p> <p class="ql-block"> 16/神女之姣麗兮,含陰陽之渥飾。披華藻之可好兮,若</p> <p class="ql-block"> 17/翡翠之奮翼。其象無雙,其美無極;毛嬙鄣袂,不足程</p> <p class="ql-block"> 18/式;西施掩面,比之無色。近之既妖,遠之有望,骨法多</p> <p class="ql-block"> 19/奇,應君之相,視之盈目,孰者克尚。私心獨悅,樂之無</p> <p class="ql-block"> 20/量;交希恩疏,不可盡暢。他人莫睹,玉覽其狀。其狀峨</p> <p class="ql-block"> 21/峨,何可極言。貌豐盈以莊姝兮,苞溫潤之玉顏。眸子</p> <p class="ql-block"> 22/炯其精朗兮,瞭多美而可視。眉聯(lián)娟以蛾揚兮,朱唇</p> <p class="ql-block"> 23/的其若丹。素質干之醲實兮,志解泰而體閑。既姽婳</p> <p class="ql-block"> 24/于幽靜兮,又婆娑乎人間。宜高殿以廣意兮,翼故縱</p> <p class="ql-block"> 25/而綽寬。動霧縠以徐步兮,拂墀聲之珊珊。望余帷而</p> <p class="ql-block"> 26/延視兮,若流波之將瀾。奮長袖以正衽兮,立躑躅而</p> <p class="ql-block"> 27/不安。澹清靜其愔嫕兮,性沉詳而不煩。時容與以微</p> <p class="ql-block"> 28/動兮,志未可乎得原。意似近而既遠兮,若將來而復</p> <p class="ql-block"> 29/旋。褰余帷而請御兮,愿盡心之惓惓。懷貞亮之潔清</p> <p class="ql-block"> 30/兮,卒與我兮相難。陳嘉辭而云對兮,吐芬芳其若蘭。</p> <p class="ql-block"> 31/精交接以來往兮,心凱康以樂歡。神獨享而未結兮</p> <p class="ql-block"> 32/魂煢煢以無端。含然諾其不分兮,喟揚音而哀嘆!頩</p> <p class="ql-block"> 33/薄怒以自持兮,曾不可乎犯干。于是搖佩飾,鳴玉鸞;</p> <p class="ql-block"> 34/奩衣服,斂容顏;顧女師,命太傅。歡情未接,將辭而去;</p> <p class="ql-block"> 35/遷延引身,不可親附。似逝未行,中若相首;目略微眄</p> <p class="ql-block"> 36/精采相授。志態(tài)橫出,不可勝記。意離未絕,神心怖覆;</p> <p class="ql-block"> 37/禮不遑訖,辭不及究;愿假須臾,神女稱遽?;材c傷氣</p> <p class="ql-block"> 38/顛倒失據(jù),黯然而暝,忽不知處。情獨私懷,誰者可語?</p> <p class="ql-block"> 39/惆悵垂涕,求之至曙。宋玉神女賦,河東周秀良篆</p> <p class="ql-block"> <b>神女賦</b></p><p class="ql-block"> 楚襄王與宋玉游于云夢之浦,使玉賦高唐之事。其夜,王寢,果夢與神女遇,其狀甚麗,王異之。明日,以白玉。玉曰:“其夢若何?”王對曰:“晡夕之后,精神恍忽,若有所喜,紛紛擾擾,未知何意?目色仿佛,乍若有記:見一婦人,狀甚奇異。寐而夢之,寤不自識;罔兮不樂,悵然失志。于是撫心定氣,復見所夢?!庇裨唬骸盃詈稳缫玻俊蓖踉唬骸懊用酪?,諸好備矣。盛矣麗矣,難測究矣。上古既無,世所未見,瑰姿瑋態(tài),不可勝贊。其始來也,耀乎若白日初出照屋梁;其少進也,皎若明月舒其光。須臾之間,美貌橫生:曄兮如華,溫乎如瑩。五色并馳,不可殫形。詳而視之,奪人目精。其盛飾也,則羅紈綺繢盛文章,極服妙采照萬方。振繡衣,被袿裳,秾不短,纖不長,步裔裔兮曜殿堂,忽兮改容,婉若游龍乘云翔。嫷披服,侻薄裝,沐蘭澤,含若芳。性合適,宜侍旁,順序卑,調心腸?!蓖踉唬骸叭舸耸⒁樱嚍楣讶速x之?!庇裨唬骸拔ㄎā!?lt;/p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 夫何神女之姣麗兮,含陰陽之渥飾。披華藻之可好兮,若翡翠之奮翼。其象無雙,其美無極;毛嬙鄣袂,不足程式;西施掩面,比之無色。近之既妖,遠之有望,骨法多奇,應君之相,視之盈目,孰者克尚。私心獨悅,樂之無量;交希恩疏,不可盡暢。他人莫睹,玉覽其狀。其狀峨峨,何可極言。貌豐盈以莊姝兮,苞溫潤之玉顏。眸子炯其精朗兮,瞭多美而可視。眉聯(lián)娟以蛾揚兮,朱唇的其若丹。素質干之醲實兮,志解泰而體閑。既姽婳于幽靜兮,又婆娑乎人間。宜高殿以廣意兮,翼故縱而綽寬。動霧縠以徐步兮,拂墀聲之珊珊。望余帷而延視兮,若流波之將瀾。奮長袖以正衽兮,立躑躅而不安。澹清靜其愔嫕兮,性沉詳而不煩。時容與以微動兮,志未可乎得原。意似近而既遠兮,若將來而復旋。褰余帷而請御兮,愿盡心之惓惓。懷貞亮之潔清兮,卒與我兮相難。陳嘉辭而云對兮,吐芬芳其若蘭。精交接以來往兮,心凱康以樂歡。神獨享而未結兮,魂煢煢以無端。含然諾其不分兮,喟揚音而哀嘆!頩薄怒以自持兮,曾不可乎犯干。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 于是搖佩飾,鳴玉鸞;奩衣服,斂容顏;顧女師,命太傅。歡情未接,將辭而去;遷延引身,不可親附。似逝未行,中若相首;目略微眄,精采相授。志態(tài)橫出,不可勝記。意離未絕,神心怖覆;禮不遑訖,辭不及究;愿假須臾,神女稱遽。徊腸傷氣,顛倒失據(jù),黯然而暝,忽不知處。情獨私懷,誰者可語?惆悵垂涕,求之至曙。</p><p class="ql-block">~~~~~~~~~~~~~~~~~</p><p class="ql-block"><b>譯文</b></p><p class="ql-block"> 楚襄王與宋玉在云夢澤邊游覽,他要宋玉為他講述先王夢遇高唐神女的故事。那天夜里,楚襄王就寢,夢見與神女相遇,神女容貌極美。楚襄王覺得很驚奇,第二天便將夢遇高唐神女的事告訴了宋玉。宋玉問:“夢中情景怎樣呢?”楚襄王答道:“黃昏以后,我精神恍惚,好像有好事來臨,心里喜滋滋的,不知是什么緣故。當時眼睛模糊,看不真切,忽然好像似曾相識。夢中見到的那一位女子,長得十分奇異。睡時夢見了她,醒來已記不清。我悶悶不樂,悵惘失意。我用手摸胸口,使自己的情緒安定下來,于是眼前又再次出現(xiàn)了夢中那位美女。”宋玉問:“美女樣子長得如何?”楚襄王說:“豐滿、漂亮啊,各種美質都集于她一身;艷麗、秀美啊,她的姣美難以形容。上古沒有人能和她相比,在當代更是見所未見。她那瑰麗的容貌,美好的姿態(tài),怎么贊美也贊美不完。她剛出現(xiàn)時,光芒四射,宛如旭日照屋梁;稍靠近時,皎潔照人,又如皓月放光華。頃刻之間,她的美麗的姿容全部呈現(xiàn)出來,絢爛似鮮花,溫潤如美玉,用眾多的色彩也難以描繪出她美麗的形貌。仔細端詳則見她容光煥發(fā),光彩耀眼奪目。她的服飾眾多而美好,綾羅綢緞,花紋密布;絕妙的服飾遍體生光。她拂拭著精美華麗的衣裳,披著長袍。穿著寬松的衣服不顯得矮,穿著修身的衣服不顯得太長。步履輕盈婉美,光彩照耀殿堂。忽然又改變容態(tài),好似游龍駕云翱翔。她披著漂亮的薄裝,非常適合她;似乎沐浴過蘭草的雨露,時時散發(fā)著宜人的芳香。她性情溫和安閑,適宜侍候君王;舉止有節(jié)而又溫柔,最會調和人的心腸。”楚襄王說:“神女是如此美麗啊,你就嘗試我詳細描繪一番?!彼斡窕卮鸬溃骸笆恰!?lt;/p><p class="ql-block"> 要說神女姣艷的美麗啊,那真是得天獨厚的美質。身披著水草般的衣裙,就像張開翡翠色的翅膀。那相貌是舉世無雙,那美妙乃人間極品。毛嬙見了她舉袖遮面,自知無法比量;西施與她照面雙手捂臉,怎敢和她爭艷。近處瞧已叫人神魂顛倒,遠處望更讓人魂牽夢繞。她還有非凡的氣質風度,分明是陪伴君王的命相。看見她可是君王大飽眼福,誰會讓她從眼前悄悄溜過?心想和她私下結為相好,傾慕她的心情無法估量。只可惜和她交往太少,不敢冒昧地傾吐衷腸。心愿別的人莫要和她相見,那會把她的體態(tài)和我分享。神女的美麗是那么豐盛,怎可能一下子說完道光?她的體態(tài)豐滿莊重,她的容顏溫潤如玉。她的美眸炯炯放光,明亮的眼珠流轉有神。彎彎的細眉象蠶蛾飛揚,鮮亮的紅唇似點過朱砂。嬌嬈的身段富有彈性,嫻雅的神態(tài)安閑無躁。既能在幽靜處表現(xiàn)文靜,又能在眾人面前翩翩起舞。高唐殿這寬敞的地方正合她意,可任她盡情歡舞或是信步徜徉。裙紗飄動,她輕盈綽約地走來,紗裙拂階,發(fā)出玉佩的響聲,她望著我的門簾良久注視,灼熱的目光象流波將要奔涌。她抬起衣袖整理衣襟,站在那里猶豫不決。表情文靜又和悅淑善,秉性安詳而又不煩躁。時而露出微微激動的面容,似乎她的渴望并未如愿。情在眼前卻心向久遠,想要走來忽而又回轉。眼看她揭起我的床帳將要款待,我正想盡情地傾吐誠摯的衷腸。她卻懷著堅貞潔清守身,突然表現(xiàn)出對我實難相從。她委婉地把我規(guī)勸一番,高雅的談吐如嗅蘭草。相互交流著彼此的愛戀,心里充滿激昂和歡樂的情緒。獨享著精神歡樂卻未能交合,我又無端的感到孤獨惆悵。分不清她是否答應相好,忍不住發(fā)出長長的嘆息。她卻怒而不發(fā)莊重矜持,一副不可觸犯的表情。</p><p class="ql-block"> 這時她搖動佩飾轉過身去,敲響車子上的玉鈴,整理好自己的衣裝,收斂起先前的容顏,回頭看身后的女樂師,吩咐侍從們起駕。這段歡情還未交合,神女就要告辭離去。她有意和我拉開距離,不讓我上前與她親近。在將要離去還未上車的時候,中途她好像又回過頭來,情意脈脈地瞥了我一眼,傳送著依依不舍的哀傷。她那復雜有矛盾的情態(tài),我實在難以盡數(shù)細說。決意離去而又情意未絕,她心里有多少痛苦的反反復復啊。臨走顧不上禮數(shù)小節(jié),更來不及把話說完。我的心仍然沉湎在分手的時刻,神女啊,你走得太匆忙了!我是多么的痛苦憂傷,身體搖晃著失去依靠,只覺得天昏地又暗,不知道自己處在什么地方。我這種失落的獨自情懷,說給誰可以理解呢?傷感失意之下淚流不止,苦苦等待直到天明。</p> <p class="ql-block">附作品原件:尺寸690+46厘米,仿古徽宣</p>