<p class="ql-block">暮色里,我總愛倚在窗邊,讓Richard Marx那沙啞而深情的嗓音流淌在房間里。"Right Here Waiting"創(chuàng)作于1989年,據(jù)傳是Richard Marx思念遠在外地的愛妻,將焦慮化為音符,譜寫出了這首情感濃郁的歌曲,表達了對愛人的深切渴望和等待。作為全球經(jīng)典情歌,旋律與歌詞廣受贊譽,傳唱度極高,被眾多歌手翻唱過,我們熟悉的鐘鎮(zhèn)濤演唱的《紅葉斜落我心寂寞時》也是其翻唱版本。</p><p class="ql-block">"Right Here Waiting"不只是一首歌,它是一封用音符寫就的情書,一封泛黃的情書,在時光的郵筒里輾轉(zhuǎn)三十年,依然帶著海風的咸澀與等待的溫度,字跡暈染卻愈發(fā)清晰。</p><p class="ql-block">第一次聽這首歌,是在大學(xué)宿舍的雨夜,那段鋼琴前奏琴鍵敲出的音符像雨滴落在心湖,泛起一圈圈思念的漣漪。"Oceans apart day after day",Marx的聲音從老式錄音機里傳來,帶著上世紀特有的磁性,讓我想起童年時父親每次出差,母親總在黃昏時分站在街角,她的背影與歌詞里的等待者漸漸重疊,最動人的愛情,都是以守望的姿態(tài)存在。</p><p class="ql-block">"Wherever you go, whatever you do..." 幾個簡單的單詞,被Marx演繹得如此厚重,特別是"waiting"一詞尾音的微微顫抖,像極了深夜電話里強忍的哽咽,這種克制而深沉的情感表達,遠比聲嘶力竭的吶喊更令人心碎。無論身處何地,愛與思念都是普遍存在的情感,Marx的聲音透過這首歌,仿佛讓每一個孤單的靈魂都找到了依靠和安慰。</p><p class="ql-block">有時我會想,在這個即時通訊的時代,我們是否已經(jīng)失去了等待的浪漫?那些需要穿越山海才能抵達的思念,是否比微信秒回更顯珍貴?</p><p class="ql-block">副歌部分反復(fù)吟唱的"Right here waiting for you",凝固的"here",延展的"waiting",指向"for you",這樣的語言結(jié)構(gòu)恰好對應(yīng)著戀人的分離,流動的時間和靜止的等待者,以及遠在歸途中的旅人。</p><p class="ql-block">"I wonder how we can survive this romance",突然的升調(diào),像一道刺破陰云的陽光,透著等待背后甜蜜的痛楚。Marx讓每個單詞都帶著輕微的哽咽,恰如被海風吹散的嘆息,這種演唱中的破碎感,讓誓言顯得更加真實可信。</p><p class="ql-block">隨著時間的推移,"Right Here Waiting"不僅是Richard Marx的代表作,更是情感音樂的一個重要里程碑。它提醒我們,無論生活多么喧囂,愛與思念的力量始終不會消失。愛值得我們守候,思念值得我們傳唱。聽這首歌,不僅僅是在追憶一段段往事,更是珍視那些曾經(jīng)的感動與陪伴,Wherever you go,whatever you do,I’ll be right here waiting for you.思念也是一種美好。</p>