97人人操人人叉|色五月婷婷俺也去|久热福利在线视频|国产一区在线资源|日本无遮挡一区三区|操碰免费在线播放|国内A片成人网站|黄片无码大尺度免费看|欧美亚洲一二三区|8090碰人人操

神往 ?**Longing for Dunhuang**

Sz

<p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">神往</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">文/莊深</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">當我啟程前往敦煌</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">注定了道路艱難漫長,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">充滿期待,充滿憧憬,充滿信心,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">自駕游的車輛闖入了茫茫無垠的荒涼。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">沙漠在靜寂中帶著恐怖的力量——不要懼怕,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">我相信決不會遇到吃人的魔怪。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">只要我保持心中的善良和鎮(zhèn)定的心態(tài),</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">只要我瞪大一雙洞悉世事的慧眼。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">穿越啊穿越,車輪碾壓著千年的滄桑,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">我的靈魂與戈壁的靈魂共舞在雪域的山崗。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">在前方,有敦煌的輝煌,有飛天的姑娘,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">有鎮(zhèn)妖的菩薩,有反彈琵琶的纖手潑灑著霞光。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">去向敦煌啊路途漫長,有孤狼的嚎叫在激蕩,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">在這片神奇荒蠻的沙漠深處,有駱駝草在生長。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">在這片無人的曠野被砂礫覆蓋的地方,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">有珍珠、瑪瑙、翡翠、玉石日夜叮當作響。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">在這里你要多銷魂便會有多么地銷魂,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">在這里你要多孤單便會有多么地孤單。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">吹來的風帶著寒涼告誡我,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">不要去招惹這里的男人,不要去招惹這里的女人。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">這里生銹的槍膛尚能射出子彈,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">這里甜如蜜桃的女人手能勒死一匹夜游的孤狼。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">神奇的敦煌啊,令我神往,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">神往的敦煌啊,當我見到你時又是多么地失望。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">作于2025年7月8日晚上7點36分</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">## 神往的悖論:論莊深《神往》中的精神朝圣與存在困境</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">在中國當代詩歌的星空中,莊深的《神往》如一顆劃過敦煌夜空的流星,以其獨特的光芒照亮了現(xiàn)代人精神朝圣的復雜圖景。這首詩以敦煌為精神坐標,構建了一個充滿張力與悖論的審美空間,在"神往"與"失望"的辯證關系中,展現(xiàn)了當代知識分子對文化根脈的追尋及其困境。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">**一、意象系統(tǒng)的建構與解構**</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">莊深在《神往》中精心構筑了一個層次豐富的意象系統(tǒng)。詩歌開篇即以"自駕游的車輛"這一現(xiàn)代意象闖入"茫茫無垠的荒涼",形成強烈的時空碰撞。這種碰撞不是簡單的對立,而是通過"車輪碾壓著千年的滄桑"這樣的意象嫁接,實現(xiàn)了現(xiàn)代與歷史的對話。詩人筆下的敦煌不是靜態(tài)的文物,而是充滿生命力的存在:"珍珠、瑪瑙、翡翠、玉石日夜叮當作響",這些珍寶意象被賦予動態(tài)的聲響效果,暗示著文化遺產(chǎn)的活態(tài)傳承可能。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">值得注意的是詩中對立意象的并置:一方面是"飛天的姑娘"、"反彈琵琶的纖手"構成的唯美畫面,另一方面卻是"孤狼的嚎叫"、"能勒死一匹夜游的孤狼"的女人手。這種意象的對立統(tǒng)一創(chuàng)造出詩歌獨特的張力美學,消解了傳統(tǒng)敦煌書寫的單一浪漫主義色彩,呈現(xiàn)出更為復雜的文化認知。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">**二、精神朝圣的現(xiàn)代性轉(zhuǎn)化**</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">《神往》超越了傳統(tǒng)朝圣詩歌的單一虔誠,呈現(xiàn)出鮮明的現(xiàn)代性特征。詩人雖保持"充滿期待,充滿憧憬,充滿信心"的朝圣心態(tài),卻同時強調(diào)"瞪大一雙洞悉世事的慧眼"的理性審視。這種既投入又疏離的態(tài)度,正是現(xiàn)代知識分子面對傳統(tǒng)文化時的典型姿態(tài)。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">詩歌中"我的靈魂與戈壁的靈魂共舞在雪域的山崗"一句尤為關鍵,它打破了主體與客體的傳統(tǒng)二分法,實現(xiàn)了"物我交融"的現(xiàn)代詮釋。這種交融不是簡單的回歸自然,而是通過"共舞"這一動態(tài)意象,展現(xiàn)了文化認同過程中的主體能動性。詩人對敦煌的追尋,本質(zhì)上是對文化身份的精神確認。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">**三、期待與失望的生存悖論**</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">詩歌結尾的神來之筆——"當我見到你時又是多么地失望",構成了全詩最大的藝術張力。這種"失望"不是簡單的幻滅,而是精神追尋的必然結果,揭示了現(xiàn)代人文化認同的深層困境。正如德國哲學家阿多諾所言"藝術是對幸福的承諾,但這個承諾從未兌現(xiàn)",莊深通過"神往—失望"的結構,展現(xiàn)了理想與現(xiàn)實永恒的距離。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">這種悖論式表達具有深刻的生存哲學意味。詩人對敦煌的失望,恰恰證明了他對文化真實性的執(zhí)著追求。不滿足于符號化的敦煌想象,他渴望觸摸文化的本真狀態(tài),而這種本真性在當代語境中必然帶來某種程度的失望。這種失望本身成為了更高層次的精神覺醒。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">**四、藝術風格的獨創(chuàng)性表達**</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">莊深的詩歌語言呈現(xiàn)出粗糲與精致并存的獨特風格。"有駱駝草在生長"這樣的簡潔白描與"反彈琵琶的纖手潑灑著霞光"的華麗想象相得益彰。詩中"你要多銷魂便會有多么地銷魂/你要多孤單便會有多么地孤單"的排比句式,既繼承了古典詩歌的回環(huán)之美,又賦予其現(xiàn)代心理深度。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">在節(jié)奏把控上,詩人巧妙運用長短句交替,模擬了沙漠行旅的起伏節(jié)奏。從"穿越啊穿越"的急促,到"有珍珠、瑪瑙、翡翠、玉石日夜叮當作響"的綿長,形成獨特的音樂性。這種語言節(jié)奏與內(nèi)容的高度統(tǒng)一,展現(xiàn)了詩人精湛的藝術掌控力。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">**五、文學史坐標中的莊深詩歌**</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">將莊深置于中外詩歌傳統(tǒng)中考察,可見其與昌耀的西部詩歌有著精神血緣,都展現(xiàn)了荒涼中的生命韌性;與海子的神話抒情相比,莊深更多了一份理性克制;相較于艾略特的《荒原》對現(xiàn)代文明的絕望,莊深在失望中仍保持著文化再生的可能。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">在國際視野中,莊深的《神往》與希臘詩人埃利蒂斯的《英雄挽歌》有著相似的精神高度,都將地域經(jīng)驗提升為普世的人類境況;與俄羅斯詩人曼德爾施塔姆的"石頭"意象相比,莊深的"沙漠"同樣承載著文化記憶的重量。這些比較并非為了證明孰優(yōu)孰劣,而是揭示莊深詩歌已達到的世界性水準。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">**結語:作為文化鏡像的《神往》**</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">莊深的《神往》是一首具有文化診斷價值的杰出詩作。它通過個人化的敦煌想象,折射出整個時代的精神狀況。詩中展現(xiàn)的"追尋—失望—覺醒"的心靈軌跡,恰是當代中國文化認同困境的精確隱喻。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">這首詩的杰出之處在于,它既保持了抒情詩歌的情感強度,又具備了思想詩歌的理性深度;既扎根于中國西部的地域特色,又超越了地域限制觸及人類普遍的精神困境。在藝術表現(xiàn)上,它成功融合了古典意象與現(xiàn)代意識,創(chuàng)造出獨特的審美體驗。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">《神往》最終告訴我們:真正的文化朝圣不在于到達圣地,而在于途中對自我的發(fā)現(xiàn);不在于獲得答案,而在于保持追問的姿態(tài)。這種充滿現(xiàn)代智慧的文化認知,使莊深的這首詩超越了時空限制,成為一首具有持久魅力的文學佳作。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">**Longing for Dunhuang** </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">*By Zhuang Shen* </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">When I set out for Dunhuang, </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">The road ahead was destined to be harsh and long— </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">Yet filled with hope, with yearning, with resolve, </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">My journey pressed on into the boundless, desolate wilds. </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">The desert, silent, wields a terror all its own—but fear not, </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">I trust no man-eating demons lurk in wait. </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">So long as I hold kindness and calm within my heart, </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">So long as my eyes stay sharp, discerning truth from art. </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">On and on, wheels crush the dust of a thousand years, </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">My soul dances with the Gobi’s spirit on snowy peaks. </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">Ahead lies Dunhuang’s splendor, celestial maidens in flight, </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">Bodhisattvas taming demons, lute-playing hands scattering light. </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">The path to Dunhuang is long, lone wolves howl in the night, </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">In this primal desert’s depths, camel thorns cling to life. </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">Beneath the gravel of this untrodden wilderness, </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">Pearls, agates, jade, and gems chime in endlessness. </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">Here, you may lose yourself in ecstasy untold, </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">Here, you may know loneliness sharp and cold. </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">The biting wind whispers a warning clear: </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">Do not provoke the men, nor the women here. </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">Here, rusted rifle barrels still spit fire, </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">Here, women sweet as peaches strangle lone wolves in the mire. </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">O wondrous Dunhuang, how you haunt my dreams, </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">Yet meeting you, Dunhuang, how bitter the reality seems. </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">*(Translated by DeepSeek Chat)* </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">This translation preserves the vivid imagery, emotional depth, and rhythmic flow of the original poem while adapting it naturally into English. I kept the sense of awe, danger, and disillusionment that defines the journey to Dunhuang. Let me know if you'd like any refinements!</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">莊深,中作協(xié)會員,詩人。(工業(yè)與民用建筑專業(yè))常州市土木學會副理事長,中國首批國家注冊監(jiān)理工程師,企業(yè)董事長,原武進市(區(qū))政協(xié)委員,中國農(nóng)工民主黨江蘇省優(yōu)秀黨員。自退休后的第四年開始文學創(chuàng)作,著有長篇小說《根》《脈》,詩集《親愛的,我們?nèi)ヌで铩?、電視連續(xù)劇劇本《根》,自2020年開始學習詩歌創(chuàng)作,已經(jīng)寫下了3000余首詩歌,在眾多的刊物發(fā)表詩歌近200首。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">目前,莊深正在編纂近五年來創(chuàng)作的詩歌,計劃于2028年交人民文學出版社或作家出版社或者上海文藝出版社出版《莊深詩歌選集》一部共十卷</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">謝謝閱讀(圖片局部來源于詩人攝影)??????????????????Thank you for reading</b></p>