97人人操人人叉|色五月婷婷俺也去|久热福利在线视频|国产一区在线资源|日本无遮挡一区三区|操碰免费在线播放|国内A片成人网站|黄片无码大尺度免费看|欧美亚洲一二三区|8090碰人人操

追 憶 青 春 21 ? —— 劉之流???????? ??????? ?Reminiscing about Youth? ? ??—— Liu Zhiliu

躍龍

<p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">  教員批評那種不愿做艱苦工作創(chuàng)建農(nóng)村革命根據(jù)地的錯誤傾向,指出只有中國工農(nóng)紅軍和紅色區(qū)域的建立和發(fā)展,才是農(nóng)民斗爭的最高形式和促進(jìn)全國革命高潮的重要因素,星星之火,必將燎原。</u></p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">? Teachers criticized the wrong tendency of not wanting to do hard work to establish rural revolutionary bases, pointing out that only the establishment and development of the Chinese Workers' and Peasants' Red Army and red areas are the highest form of peasant struggle and an important factor in promoting the national revolutionary climax. A single spark can start a prairie fire.</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">? 開始形成了以農(nóng)村包圍城市,在農(nóng)村地區(qū)先建立和發(fā)展紅色政權(quán),待條件成熟時再奪取全國政權(quán)的關(guān)于中國革命道路的理論。</u></p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">? The theory of China's revolutionary path began to take shape, which is to surround the city with the countryside, first establish and develop the red regime in the rural areas, and then seize the national power when conditions are ripe. </b></p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;"> 《星星之火,可以燎原》,這就是說,現(xiàn)在雖只有一點(diǎn)小小的力量,但是它的發(fā)展會是很快的。它在中國的環(huán)境里不僅是具備了發(fā)展的可能性,簡直是具備了發(fā)展的必然性。”從此,《星星之火,可以燎原》成了中國革命力量由小到大、由弱到強(qiáng),最終取得徹底勝利的代表性闡述。</u></p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">? "A single spark can start a prairie fire", that is, although there is only a little power now, it will develop very quickly. It not only has the possibility of development in the Chinese environment, but also has the inevitability of development. "From then on, "A single spark can start a prairie fire" became a representative exposition of the Chinese revolutionary forces from small to large, from weak to strong, and finally achieving complete victory.</b></p> <p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">  我們現(xiàn)在的處境比紅軍時期要好一點(diǎn),至少我們沒有敵人,面對的是困難。教員當(dāng)年指導(dǎo)紅軍建立革命根據(jù)地的理論,同樣適用于我們當(dāng)前的實際情況。</u></p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">? Our current situation is better than that of the Red Army. At least we have no enemies, but we are facing difficulties. The theory that the teacher used to guide the Red Army to establish a revolutionary base is also applicable to our current actual situation.</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">? 教員還說:“我所說的中國革命高潮快要到來,決不是如有些人所謂‘有到來之可能’那樣完全沒有行動意義的、可望而不可及的一種空的東西。它是站在海岸遙望海中已經(jīng)看得見桅桿尖頭了的一只航船,它是立于高山之巔遠(yuǎn)看東方已見光芒四射噴薄欲出的一輪朝日,它是躁動于母腹中的快要成熟了的一個嬰兒?!?lt;/u></p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">? The teacher also said: "What I said about the climax of the Chinese revolution is coming, which is by no means an empty thing that has no action significance and is out of reach as some people say 'it is possible to come'. It is like a ship standing on the coast looking into the sea and seeing the tip of the mast. It is like a rising sun standing on the top of a mountain looking into the east and seeing the rays of light bursting out. It is a baby that is about to mature in the mother's womb."</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">? 看看教員當(dāng)時的心態(tài),給紅軍畫了多大的一個餅?老實說:我就是學(xué)了【毛選】第一卷,而且是很認(rèn)真地學(xué)習(xí),背得溜熟。</u></p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">? Look at the teacher's mentality at that time. How big a pie did he draw for the Red Army? To be honest: I just studied the first volume of [Selected Works of Mao Zedong], and I studied it very seriously and memorized it by heart.</b></p> <p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">  萬事開頭難!</u></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">? Everything is difficult at the beginning!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">? 我們每天堅持對下面的兩個寨子保持監(jiān)視,希望盡可能地掌握他們的情況。同時靠挖野菜和打獵維持生活。</u></p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">? Every day we kept monitoring the two villages below, hoping to grasp their situation as much as possible. At the same time, we made a living by digging wild vegetables and hunting.</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">? 這一天,小越南和杜波一早先出發(fā)到最近的寨子偵查。我們剛剛出發(fā),準(zhǔn)備去遠(yuǎn)一點(diǎn)的寨子。還沒有走多遠(yuǎn),小越南從后面追上我們。告訴我們說:下面的寨子來了七個人,都扛槍背著背簍進(jìn)了寨子。</u></p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">? On this day, Xiao Yuenan and Du Bo set out early in the morning to scout the nearest village. We had just set out and were about to go to a village farther away. Before we had gone far, Xiao Yuenan caught up with us from behind. He told us that seven people had come from the village below, all carrying guns and backpacks and entering the village.</b></p> <p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">  我們調(diào)頭跟著小越南找到了在寨子外監(jiān)視的杜波。</u></p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">? We turned around and followed Xiao Yuenan to find Du Bo who was watching outside the village.</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">? 杜波說:那七個人進(jìn)了寨子后,到了最大的那個房子,六個人進(jìn)去了,一個在外面放哨。</u></p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">? Du Bo said: After the seven people entered the village, they went to the largest house. Six people went in and one was on guard outside.</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">? 我們把趙航和張明閑留在外面觀察,有異常就學(xué)狗叫。我們五個人溜進(jìn)了寨子,直奔那個大房子。我讓廚師去解決門口的守衛(wèi),要留活口。讓小越南踩著我們的肩膀上房頂,慢慢地爬到房頂?shù)谋趁妗?lt;/u></p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">? We left Zhao Hang and Zhang Mingxian outside to observe and imitate dog barking if there was anything unusual. The five of us sneaked into the village and went straight to the big house. I asked the chef to deal with the guards at the door and keep them alive. Let Xiao Yuenan step on our shoulders to get to the roof and slowly climb to the back of the roof.</b></p> <p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">  小越南拔開房頂蓋的茅草往房子里看,然后,手語通知我:五個人在睡覺,一個人在和一個老爺子喝酒,五支槍和背簍都放在進(jìn)門的墻邊。</u></p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">? The little Vietnamese pulled the thatch off the roof and looked inside the house, then informed me in sign language: five people were sleeping, one was drinking with an old man, and five guns and backpacks were placed by the wall at the entrance.</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">? 小越南下來后,我們到前門和廚師會合。廚師已經(jīng)打昏了守衛(wèi),搶了一支槍,我們通報了房間里的情況。</u></p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">? After the little Vietnamese came down, we went to the front door to meet the chef. The chef had knocked out the guard and grabbed a gun, and we reported the situation in the room.</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">? 廚師領(lǐng)頭,我們一起沖進(jìn)房間。</u></p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">? The chef led the way, and we rushed into the room together.</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">? 我們直接搶到了靠在門口邊的槍,里面的人還沒有反應(yīng)。只有和老者喝酒的那個人想站起來,廚師一揚(yáng)手,一把飛刀就插在桌子上面。小越南過去把他身邊放的沖鋒槍拿了過來。</u></p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">? We directly grabbed the gun leaning against the door, and the people inside did not react. Only the man drinking with the old man wanted to stand up, and the chef raised his hand and a flying knife was inserted into the table. The little Vietnamese went over and took the submachine gun next to him.</b></p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block">?</p> <p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">  只是幾秒鐘的時間就控制住了局面,那五個人睜開眼睛就成了俘虜。</u></p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">? It only took a few seconds to control the situation. The five people opened their eyes and became prisoners.</b></p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;"> 我示意杜波檢查一下背簍,并示意李田去脫那幾個人的衣服。廚師過去取他的飛刀,那個人突然問:“你們是中國人?”云南口音。</u></p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">? I signaled Du Bo to check the backpack and Li Tian to take off the clothes of those people. The chef went to get his flying knife, and the man suddenly asked: "Are you Chinese?" Yunnan accent.</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">? 會說中國話就好辦了!</u></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">? It would be easy if you can speak Chinese!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">? 經(jīng)過交談得知,他們七個是馬幫的。今天過來收寨子種的罌粟花,背簍里的東西是寨子需要的日用品。</u></p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">? After talking, I learned that the seven of them were from the caravan. Today they came to collect the poppies planted in the village, and the things in the backpack were daily necessities needed by the village.</b></p> <p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">  他們每兩個星期來一次這個寨子。周圍的寨子也是一樣,固定時間去收罌粟花。他們從北佤邦下來的,那邊靠近中國,用漢字,講云南話。</u></p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">? They come to this village every two weeks. The surrounding villages are the same, and they collect poppies at fixed times. They came from Northern Wa State, which is close to China, uses Chinese characters, and speaks Yunnan dialect.</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">? 當(dāng)?shù)伛R幫也有很多,主要是負(fù)責(zé)運(yùn)輸。大大小小有幾十個,大的有一百多人,小的有十幾人?;旧隙加凶约旱幕顒臃秶?,大的馬幫就可以到處走,小的馬幫主要是在中緬邊境,緬老邊境運(yùn)送貿(mào)易貨物。他們的馬幫算是大的,主要走南北線的運(yùn)輸,從泰國到中國。不怎么走東西線。</u></p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">? There are also many local horse caravans, mainly responsible for transportation. There are dozens of large and small ones, with the big ones having more than 100 people and the small ones having more than a dozen people. Basically, they have their own range of activities. The big horse caravans can go everywhere, and the small horse caravans mainly transport trade goods on the China-Myanmar border and the Myanmar-Laos border. Their horse caravans are considered to be the main north-south line of transportation, from Thailand to China. They don't take the east-west line very often.</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">? 這邊的位置是南北佤邦的中間地段,往西去是羅星漢的撣邦,往南是國民黨的殘兵控制區(qū),南佤邦是坤沙控制區(qū)。北佤邦是緬共控制區(qū)。</u></p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">? This place is located in the middle of the North and South Wa State. To the west is Luo Xinghan's Shan State, to the south is the area controlled by the remnants of the Kuomintang, and South Wa State is controlled by Khun Sa. North Wa State is controlled by the Communist Party of Burma.</b></p> <p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">  他們七個人里還有三個會中文,其他三個是撣邦的人。我對他們說:槍和衣服我們需要,日用品我們拿三分一,我們放你們離開。今后再見就是朋友了!</u></p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">? Three of the seven people could speak Chinese, and the other three were from Shan State. I told them: We need the guns and clothes, and we will take one-third of the daily necessities. We will let you go. We will be friends when we meet again in the future!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">? 放了那七個人,我們繞道回山洞。</u></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">? After releasing the seven people, we took a detour back to the cave.</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">? 清點(diǎn)了戰(zhàn)利品:沖鋒槍一支,子彈九十發(fā)。步槍六支,子彈 300 發(fā)。衣服七件,日用品有醬油,鹽,煤油,蠟燭,電池,肥皂等。</u></p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">? We counted the spoils: a submachine gun, 90 bullets. Six rifles, 300 bullets. Seven pieces of clothing, daily necessities such as soy sauce, salt, kerosene, candles, batteries, soap, etc.</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">? 杜波檢查了槍和子彈,評價道:都是二戰(zhàn)時期的美國造,湯姆森 M1A1 沖鋒槍配三個彈匣,M1 加蘭德步槍,半自動五發(fā)裝。他家就是嘉陵江機(jī)器廠的,是制造槍械的兵工廠。他打小就熱愛槍,對制槍拿手,也是因為槍才出事被判刑的。</u></p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">? Du Bo checked the guns and bullets and commented: They were all made in the United States during World War II, Thompson M1A1 submachine guns with three magazines, M1 Garand rifles, semi-automatic five-round. His family is from the Jialing River Machinery Factory, an arsenal that manufactures firearms. He has loved guns since he was a child and is good at making guns. It was also because of the guns that he was sentenced.</b></p> <p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">  總結(jié)這次戰(zhàn)斗:天下武功,唯快不破!對手太大意,沒有想到會被襲擊,通過偵查掌握了戰(zhàn)場環(huán)境,快速出擊,沒有給對手留下反應(yīng)的時間。</u></p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">? To sum up this battle: the only way to defeat martial arts is to be fast! The opponent was too careless and did not expect to be attacked. Through reconnaissance, we mastered the battlefield environment and attacked quickly, leaving no time for the opponent to react.</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">? 不管怎么說,我們首戰(zhàn)告捷,軍心大振。</u></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">? In any case, we won the first battle and boosted the morale of the army.</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">? 有槍就是草頭王,手里有家伙,腰桿子硬了。</u></p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">? If you have a gun, you are a king. If you have a weapon in your hand, you will be strong.</b></p> <p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">  我讓杜波教他們?nèi)齻€射擊,掌握手中的武器。李田上手很快,張明閑次之,趙航因為戴著六百度的眼鏡,視力不行,手也不穩(wěn),很難達(dá)到要求。因為子彈少,沒有讓他們打?qū)崗棥?lt;/u></p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">? I asked Du Bo to teach the three of them how to shoot and master the weapons in their hands. Li Tian got the hang of it quickly, followed by Zhang Mingxian. Zhao Hang had poor eyesight and unstable hands because he wore 600-degree glasses, so it was difficult for him to meet the requirements. Because there were few bullets, they were not allowed to shoot live ammunition.</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">? 我和廚師,小越南在地圖上大致畫出了南北佤幫,西部撣邦,南部國民黨,我們發(fā)現(xiàn)我們這里是靠近中間偏東,卡在中間的位置上,很有戰(zhàn)略價值。將來成氣候了,四面八方都會來拉攏我們,當(dāng)然也容易成為眾矢之地</u></p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">? The chef, Xiao Yuenan and I roughly drew the North and South Wa Gang, the Shan State in the west, and the Kuomintang in the south on the map. We found that we were close to the middle and slightly east, stuck in the middle, which was of great strategic value. In the future, when we become powerful, people from all sides will come to win us over, and of course, we will easily become the target of public criticism.</b></p>