<p class="ql-block">桃花江畔,隱匿著一處神秘的竹門洞,傳說此地蘊藏著不可思議的力量。婚后多年未得子嗣的夫妻,只要心懷虔誠來到此處祈愿,便能喜獲雙胞胎甚至三胞胎男嬰。不僅如此,無數(shù)少男少女也常至此地傾訴心事,據(jù)說成就良緣者數(shù)不勝數(shù)。我佇立于竹門洞前,仿佛能感受到那彌漫四周的神奇氣息。</p><p class="ql-block">Amidst the Peach Blossom River, there lies a mysterious bamboo gate entrance, shrouded in enigma. It is said that this place harbors extraordinary power. Couples who have been childless for many years, if they come with sincere intentions and make a wish here, may be blessed with twin or even triplet sons. Furthermore, numerous young men and women often visit this place to share their innermost thoughts, and it is said that many have found their perfect match here. Standing before the bamboo gate entrance, I could almost feel the magical aura that permeates the surroundings.</p> <p class="ql-block">沿著石磚小徑步入竹林深處,茂密的竹子在路旁挺立,陽光透過竹葉灑下斑駁的光影。濕潤的石磚旁,青草叢生,一條蜿蜒的小徑通向遠(yuǎn)方。我漫步其間,仿若踏入了一個與世隔絕的仙境,每一步都讓我更加接近那神秘的竹門洞。這里的每一處景致,似乎都在低聲訴說著關(guān)于竹門洞的神奇?zhèn)髡f。</p><p class="ql-block">As I meandered along the path made of stone bricks, I ventured deeper into the bamboo forest. The dense bamboos towered on either side of the path, and the sunlight filtered through their leaves, casting a mosaic of light and shadow. Beside the damp stone bricks, a thick carpet of grass grew, and a winding path led into the distance. As I strolled through this serene scene, it felt as though I had stepped into a secluded paradise, where every step brought me closer to the mysterious bamboo gate. Every aspect of the landscape seemed to whisper tales of the gate's enchanting legends.</p> <p class="ql-block">桃花江畔風(fēng)光秀,</p><p class="ql-block">竹門洞中蘊奇緣。</p><p class="ql-block">久婚不孕心憂苦,</p><p class="ql-block">雙雙祈愿此間安。</p><p class="ql-block">一愿尊親慈愛幼,</p><p class="ql-block">再祈夫婦情綿綿。</p><p class="ql-block">鄰里和諧共相助,</p><p class="ql-block">來歲多胞夢亦甜。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">神奇竹門洞視頻</p>