<p class="ql-block">《行香子·干枝梅花期未至》</p><p class="ql-block">輕駕徐行,直向呼東。</p><p class="ql-block">干枝梅、未綻芳容。</p><p class="ql-block">纖搖脆影,苞隱粉紅。</p><p class="ql-block">見——川潑綠,氈房白,日金熔。</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">鏡湖如碧,蒲草搖風(fēng)。</p><p class="ql-block">有鴨兒、戲逐波中。</p><p class="ql-block">棠枝弄紫,薰草凝濃。</p><p class="ql-block">望——陰山遠(yuǎn),陰山長,陰山重。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">輕車緩緩向呼東而行。干枝梅尚未開花,纖細(xì)梅枝搖曳,花苞微透粉紅。眼前山川翠綠如染,潔白氈房點(diǎn)綴其間,陽光燦爛如熔金。湖面似明鏡碧綠,蒲草隨風(fēng)擺動(dòng),鴨群在水波中嬉戲追逐。海棠樹葉紫意濃郁,薰衣草色澤深沉濃重。遠(yuǎn)眺陰山,山勢(shì)遙遠(yuǎn)綿長,山巒重疊,盡顯雄渾壯闊之姿。</p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Slowly the cart rolls on, heading straight for Hudong.</p><p class="ql-block">The dry-branched plums haven’t bloomed yet; slender twigs sway as buds hint at pink.</p><p class="ql-block">Before my eyes, mountains and rivers are dyed emerald green, white yurts scattered among them, sunlight blazing like molten gold.</p><p class="ql-block">The lake mirrors jade, cattails sway in the wind, ducks frolic and chase in the waves.</p><p class="ql-block">Crabapple leaves glow with deep purple, lavender wears a rich, dark hue.</p><p class="ql-block">Gazing afar, the Yin Mountains stretch distant and long, peaks overlapping—majesty and grandeur in full view.</p> <p class="ql-block"> 去年是誤了花期,今年是去早啦!還得三周。干枝梅盛開期都得在6月下旬直到7月上旬。</p> <p class="ql-block">值得贊美的青城一景,打卡有點(diǎn)小幼稚。</p> <p class="ql-block">最美《青城驛站》</p> <p class="ql-block">美美噠!</p>