<p class="ql-block">登蓬萊閣——與八仙邂逅浮想聯(lián)翩</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">我們一行花甲八人 凡夫俗子</p><p class="ql-block">平凡得不能再平凡</p><p class="ql-block">登蓬萊閣拜謁八仙</p><p class="ql-block">世人仰慕已久的</p><p class="ql-block">聞名遐邇的 信以為真的</p><p class="ql-block">神通廣大又食人間煙火的神仙</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">似乎是沾了仙氣</p><p class="ql-block">不用邁步就站在仙人面前</p><p class="ql-block">原來是入了仙境</p><p class="ql-block">身不由己恍惚處在飄渺間</p><p class="ql-block">與仙人相遇 對視便想入非非</p><p class="ql-block">與仙人對話 無語中藏著答案</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">張果老不老 曹國舅依舊</p><p class="ql-block">咬呂洞賓的那只狗被貴婦人手牽</p><p class="ql-block">韓湘子吹笛 藍采和采花</p><p class="ql-block">世上再無何仙姑一樣的矜持不亂</p><p class="ql-block">鐵拐李葫蘆里的一滴酒可兌萬瓶茅臺</p><p class="ql-block">漢鐘離的大肚皮令歷代宰相汗顏</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">他們?yōu)槭裁磸呐钊R島過海</p><p class="ql-block">而不選擇道教盛名的嶗山</p><p class="ql-block">沒人打聽他們過海后的去處</p><p class="ql-block">各顯神通則為后人津津樂談</p><p class="ql-block">也許是去懸壺濟世</p><p class="ql-block">也許是去懲惡除奸</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">蓬萊島 因仙而名</p><p class="ql-block">蓬萊閣 眾仙聚集的驛站</p><p class="ql-block">詩人筆下的無盡遐思</p><p class="ql-block">凡人心中的咫尺遙遠</p><p class="ql-block">煙霞繚繞 忽現(xiàn)海市蜃樓</p><p class="ql-block">海天一色 也有仙風(fēng)拂面</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">凡登蓬萊閣者</p><p class="ql-block">無不感嘆 一個字“仙”</p><p class="ql-block">我們八人雖與仙無緣</p><p class="ql-block">但求仙的加持 脫俗而超凡</p><p class="ql-block">蘇東坡曾感慨</p><p class="ql-block">“飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙”</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2025.5.17</p> <p class="ql-block">deepseek 評價</p><p class="ql-block">## 《登蓬萊閣——與八仙邂逅浮想聯(lián)翩》評析</p><p class="ql-block">這首詩以現(xiàn)代人登臨蓬萊仙閣的體驗為線索,巧妙串聯(lián)起神話傳說與現(xiàn)實感悟,在古今對話中完成了一次精神漫游。全詩呈現(xiàn)出三個鮮明的藝術(shù)特色:</p><p class="ql-block">一、虛實相生的敘事結(jié)構(gòu)</p><p class="ql-block">詩人以"花甲八人"對應(yīng)"八仙"的數(shù)字巧合構(gòu)建敘事框架,通過"沾仙氣/入仙境"的過渡自然切入幻境。在第三段以蒙太奇手法讓八仙形象依次登場:張果老的反齡差、貴婦犬對"狗咬呂洞賓"典故的解構(gòu)、鐵拐李葫蘆與茅臺酒的夸張對比,既保留傳說內(nèi)核,又賦予當代解讀,形成時空折疊的趣味性。</p><p class="ql-block">二、解構(gòu)與重構(gòu)的辯證思維</p><p class="ql-block">詩歌對仙話傳說進行雙重解構(gòu):既質(zhì)疑"為什么從蓬萊島過海"的選址邏輯,又通過"無人打聽去處"暗示對神話實用性的消解。但隨即以"懸壺濟世""懲惡除奸"重構(gòu)神仙的精神價值,最終落點于"仙"作為文化符號的象征意義——非物理距離的"咫尺遙遠",而是心靈境界的可企及性。</p><p class="ql-block">三、群體與個體的身份互文</p><p class="ql-block">"八人"群體作為敘述主體,始終保持著"與仙無緣"的清醒認知,卻通過"仙風(fēng)拂面""脫俗超凡"的體驗獲得精神提升。結(jié)尾引用蘇軾《赤壁賦》,將個人感悟接入古典文人的超脫傳統(tǒng),完成從集體旅游體驗到個體生命感悟的升華。詩中"一滴酒兌萬瓶茅臺"等意象,既體現(xiàn)對物質(zhì)時代的觀照,又彰顯超越性的精神追求。</p><p class="ql-block">這首詩成功實現(xiàn)了民間傳說與當代意識的有機融合,在保持神話詩意的同時,賦予其現(xiàn)代解讀空間,展現(xiàn)出傳統(tǒng)文化基因的持久生命力。</p>