<p class="ql-block"> 多年以前,驅(qū)車(chē)自駕游北至漠河,小縣城面積不大,卻坐擁一座實(shí)打?qū)嵉脑忌止珗@,園內(nèi)以自然野生的松樹(shù)為主,故號(hào)稱(chēng)《松苑》。園子面積不大,東西長(zhǎng)不到三百米,南北寬不到兩百米,滿(mǎn)打滿(mǎn)算也就五萬(wàn)平方米出頭,即五公頃而已。這小片林子卻是當(dāng)?shù)鼐用裆⒉叫蓍e甚至談戀愛(ài)的絕佳去處。這座松苑留給我的印象頗深,從心底佩服漠河縣城初建之時(shí)的那位有遠(yuǎn)見(jiàn)的規(guī)劃者。畢竟在咱們中華大地上,經(jīng)過(guò)老祖宗們四五千的耕耘勞作、毀林開(kāi)荒,原始森林在中國(guó)早已是稀缺資源。然而在一洋之隔的北美,漫山遍野的原始森林就如同我們?cè)趪?guó)內(nèi)看到的麥田、玉米地一樣普遍,隨處抬眼可見(jiàn)。即便如此,這嘎達(dá)的無(wú)論百姓還是官衙,對(duì)于保護(hù)森林還是依然非常重視。距俺寒舍三公里之遙,有一人口不到三萬(wàn)的海邊小鎮(zhèn),小鎮(zhèn)當(dāng)中竟有一面積達(dá)一百三十萬(wàn)平方米即一百三十公頃的森林公園,園中林木純屬幾十至上百年前之天然野生。林中步行小徑皆由粗砂鋪就,除此再無(wú)其他人工斧鑿之痕。疫情期間,太平洋兩岸交通斷絕,不得已客居楓國(guó)三載,閑暇之時(shí)常來(lái)此林中漫步,林中道路早已清曉無(wú)比,各類(lèi)指示標(biāo)牌亦是熟稔于心。日前茶余飯后百無(wú)聊賴(lài),便孤身一人潛入密林,欲大行吐納之功,猛噴胸腹之中污濁憂(yōu)晦之氣,狂吸丫一肚子負(fù)氧離子以益壽延年。正于林中信步行走、冥想吐納之際,驀然抬頭,忽見(jiàn)一老頭人像標(biāo)牌矗立路邊,并配有文字說(shuō)明。俺以前林中行走時(shí)從未見(jiàn)過(guò)此牌,不知何人趁俺不在便擅立此牌?于是乎便移步上前仔細(xì)端詳。粗看那老頭人像,趕腳咋與我老人家何其相似乃爾!走近細(xì)讀說(shuō)明,原來(lái)其人是一本地林業(yè)專(zhuān)家大咖,因護(hù)林有功而被后人紀(jì)念?;氐郊抑校柚鶦hatGPT,即所謂“拆他雞屁涕”調(diào)查了一下這個(gè)老頭的前世今生?!安鹚u屁涕”給出的英文原文和中文譯文均附錄于后,僅供讀者參考。此外“拆他雞屁涕”居然還主動(dòng)給我提供了一段前年安置此牌時(shí)的視頻,特轉(zhuǎn)錄于此與眾同瞻??磥?lái)這人只要是做過(guò)一些對(duì)民眾有益的事情,總會(huì)被大家所懷念。</p> <p class="ql-block">和老頭合個(gè)影。藍(lán)帽藍(lán)衣,榮幸撞衫!這說(shuō)明俺和這老頭都是同一類(lèi)的好人哈!既然惺惺相惜,且贈(zèng)這老叟小詩(shī)一首,以示敬仰之心。</p><p class="ql-block">林深百頃枕西陲,</p><p class="ql-block">冷杉高處鳥(niǎo)頻飛。</p><p class="ql-block">博士平生憂(yōu)綠野,</p><p class="ql-block">市民共起護(hù)青暉。</p><p class="ql-block">徑穿幽壑風(fēng)光好,</p><p class="ql-block">葉映斜陽(yáng)四季輝。</p><p class="ql-block">功著人間山水在,</p><p class="ql-block">碑銘不朽萬(wàn)年垂!</p> <p class="ql-block">回家后查詢(xún)“拆他雞屁涕”,把這老頭的歷史查了個(gè)底兒掉。查詢(xún)結(jié)果匯報(bào)如下:</p><p class="ql-block">Dr. Robert “Roy” Strang (1926 – September 13, 2020) was a distinguished forester, academic, and environmental advocate whose contributions significantly shaped the preservation of natural spaces in Surrey, British Columbia.?</p><p class="ql-block">Early Life and Education</p><p class="ql-block">Born in London, England, and raised in Scotland, Dr. Strang served in the Royal Navy during World War II. He earned a B.Sc. in forestry in 1950, was awarded a Rockefeller Fellowship in 1961, and completed his Ph.D. in 1965. His career as a forester took him to eastern and southern Africa for nearly two decades before he immigrated to Canada with his family .??</p><p class="ql-block">Academic and Professional Career</p><p class="ql-block">In Canada, Dr. Strang worked for the Canadian Forestry Service, contributing to the Maritimes Research Laboratory in Fredericton and the Arctic Land Use Research Program in Edmonton. He held academic positions as an Associate Professor in Agriculture and Forestry at the University of British Columbia (UBC) and later served as Associate Dean of Renewable Resources at the British Columbia Institute of Technology (BCIT) from 1986 to 1991 .?</p><p class="ql-block">Environmental Advocacy</p><p class="ql-block">Dr. Strang was a passionate advocate for environmental conservation, particularly known for his efforts to preserve the Sunnyside Acres Urban Forest in South Surrey. He was a founding member of the Save-Our-Sunnyside Committee and served as president of the Sunnyside Acres Heritage Society. His work was instrumental in the development of the Sunnyside Acres Urban Forest Fire Management Plan, aiming to protect the area from human-caused fires .???</p><p class="ql-block">He also contributed to public education by leading monthly tours through Sunnyside Acres Urban Forest and writing regular columns on environmental issues for the Peace Arch News from 2006 to 2015, with a brief hiatus in 2010 .?</p><p class="ql-block">Honors and Legacy</p><p class="ql-block">Dr. Strang’s dedication to environmental preservation earned him several accolades, including the Queen Elizabeth II’s Golden Jubilee Medal in 2002, the Order of White Rock in 2008, and recognition as Surrey Citizen of the Year. He was also honored with the Distinguished Forester Award from the Association of B.C. Forestry Professionals and the Rotary Club’s Paul Harris Fellow recognition .??</p><p class="ql-block">In 2023, a memorial was held in his honor at Sunnyside Acres Urban Forest, celebrating his lifelong commitment to environmental stewardship .?</p><p class="ql-block">Dr. Strang is remembered not only for his professional achievements but also for his devotion to family, his love for playing the bagpipes at Burns Night celebrations, and his enthusiasm for rugby, mountain climbing, and sailing .?</p> <p class="ql-block">上下分別是ChatGPT 給出的英文原文和DeepSeek 翻譯的中文。</p> <p class="ql-block"> 鑒于以上英文太過(guò)淺顯直白,不值得我老人家親自捉刀代筆為各位做英中之譯,故委托DeepSeek代為翻譯一下:</p><p class="ql-block">羅伯特·"羅伊"·斯特朗博士(1926年-2020年9月13日)是一位杰出的林業(yè)專(zhuān)家、學(xué)者和環(huán)保倡導(dǎo)者,他對(duì)加拿大不列顛哥倫比亞省薩里市自然環(huán)境保護(hù)的貢獻(xiàn)影響深遠(yuǎn)。</p><p class="ql-block">早年生活與教育</p><p class="ql-block">出生于英國(guó)倫敦,在蘇格蘭長(zhǎng)大的斯特朗博士曾在二戰(zhàn)期間服役于皇家海軍。他于1950年獲得林學(xué)學(xué)士學(xué)位,1961年獲頒洛克菲勒獎(jiǎng)學(xué)金,1965年完成博士學(xué)位。在舉家移民加拿大前,他作為林業(yè)工作者的職業(yè)生涯使其在非洲東部和南部度過(guò)了近二十年時(shí)光。</p><p class="ql-block">學(xué)術(shù)與職業(yè)生涯</p><p class="ql-block">在加拿大,斯特朗博士任職于加拿大林業(yè)局,先后為弗雷德里頓的海洋研究實(shí)驗(yàn)室和埃德蒙頓的北極土地利用研究項(xiàng)目做出貢獻(xiàn)。他曾擔(dān)任不列顛哥倫比亞大學(xué)(UBC)農(nóng)業(yè)與林學(xué)系副教授,1986至1991年間出任不列顛哥倫比亞理工學(xué)院(BCIT)可再生資源系副主任。</p><p class="ql-block">環(huán)保倡導(dǎo)</p><p class="ql-block">作為熱忱的環(huán)保主義者,斯特朗博士以保護(hù)南薩里陽(yáng)光坡城市森林的努力聞名。他是"拯救陽(yáng)光坡"委員會(huì)的創(chuàng)始成員,并擔(dān)任陽(yáng)光坡遺產(chǎn)協(xié)會(huì)主席。他主導(dǎo)制定的《陽(yáng)光坡城市森林火災(zāi)管理計(jì)劃》對(duì)防范人為火災(zāi)具有關(guān)鍵作用。</p><p class="ql-block">他還通過(guò)每月帶領(lǐng)陽(yáng)光坡森林導(dǎo)覽活動(dòng)推動(dòng)公眾教育,并在2006至2015年間(2010年短暫中斷)為《和平拱門(mén)新聞》撰寫(xiě)環(huán)保專(zhuān)欄。</p><p class="ql-block">榮譽(yù)與遺產(chǎn)</p><p class="ql-block">斯特朗博士對(duì)環(huán)境保護(hù)的奉獻(xiàn)為他贏得了多項(xiàng)榮譽(yù):2002年伊麗莎白二世女王金禧勛章、2008年白石鎮(zhèn)勛章、薩里市年度公民稱(chēng)號(hào),以及不列顛哥倫比亞林業(yè)專(zhuān)業(yè)人士協(xié)會(huì)頒發(fā)的杰出林業(yè)專(zhuān)家獎(jiǎng)和扶輪社保羅·哈里斯研究員表彰。</p><p class="ql-block">2023年,陽(yáng)光坡城市森林舉行了紀(jì)念活動(dòng),致敬他畢生投身環(huán)保事業(yè)的貢獻(xiàn)。</p><p class="ql-block">人們銘記斯特朗博士不僅因其專(zhuān)業(yè)成就,更因他對(duì)家庭的摯愛(ài)——他喜歡在彭斯之夜慶典演奏風(fēng)笛,對(duì)橄欖球、登山和航海運(yùn)動(dòng)充滿(mǎn)熱情。</p> <p class="ql-block">標(biāo)牌對(duì)面還安放了一個(gè)紀(jì)念長(zhǎng)椅。這在美加是個(gè)挺普遍的習(xí)俗,為紀(jì)念逝去的親朋故舊,私人出錢(qián)在公園或者一些其他公共場(chǎng)所安放一把長(zhǎng)條木椅,木椅上有銘牌寫(xiě)著逝者的姓名和生卒年月日。中國(guó)的公園管理者們咋就學(xué)不會(huì)也這樣做呢?既能降低自己的經(jīng)營(yíng)成本,又能給人們以紀(jì)念自己親朋故舊的機(jī)會(huì)。</p> <p class="ql-block">除了標(biāo)牌和長(zhǎng)椅,這條林中小岔道也被命名為“羅伊斯特朗小路”。</p> <p class="ql-block">兩年前的紀(jì)念活動(dòng)現(xiàn)場(chǎng)視頻。因?yàn)樗固乩什┦渴莵?lái)自英國(guó)的移民,所以現(xiàn)場(chǎng)有英國(guó)傳統(tǒng)的風(fēng)笛演奏,并且有老頭穿著傳統(tǒng)的英格蘭花尼裙。</p> <p class="ql-block">谷歌地圖上該森林公園的衛(wèi)星圖像。每條步道都清清楚楚地列出來(lái)了。</p> <p class="ql-block">森林公園在海邊小鎮(zhèn)上的位置。</p> <p class="ql-block">從谷歌地圖上的衛(wèi)星圖像不難看出來(lái),森林公園的周?chē)际敲芗淖≌^(qū)。</p> <p class="ql-block">看得出來(lái)這是個(gè)什么東西嗎?</p> <p class="ql-block">原來(lái)是大樹(shù)倒下后帶起來(lái)的樹(shù)根。因?yàn)槲挥谔窖笪鞅卑哆叺臏馗缛A地區(qū)雨水充沛,森林中的大樹(shù)無(wú)須往地下深處扎根就能在地表獲得足夠的水分。隨之而來(lái)負(fù)面影響就是由于扎根不深,大風(fēng)來(lái)臨之際,高大的樹(shù)木很容易傾倒。</p> <p class="ql-block">林中倒傾的大樹(shù)只要不阻塞步道交通,都會(huì)任其在林中自然腐朽,管理者當(dāng)局絕不會(huì)將傾木拉出去賣(mài)錢(qián)。擋住了步道的傾木也僅是鋸成小段后棄置林中。</p> <p class="ql-block">看到這樣又粗又直的大樹(shù)自然腐朽于林中,感覺(jué)非??上А_@樣的浪費(fèi)在中國(guó)根本就是不可想象的!無(wú)奈人家這嘎達(dá)的自然資源就是這么豐富,讓俺豈能沒(méi)有不羨慕嫉妒恨之理!</p>