<p class="ql-block">最近看到一則網(wǎng)絡綜合新聞,是反映人民群眾對解放軍抗洪、地震救援、衛(wèi)生醫(yī)療等事件中,拿著家中所能拿出的被褥、蔬菜水果、肉類等物品,紛紛獻給解放軍的感人場面。</p> <p class="ql-block">事件很動人,畫面也很感人,但總覺不妥地是,他們把這種熱情捐獻給人民子弟兵的物品的行為,用了硬核“投喂”這樣的一個網(wǎng)絡詞語表達,讓人聽了總感覺怪怪的,不那么舒服。那么,什么叫投喂?“投喂”好像只能用于向牲口投料,送人的東西尤其是送子弟兵東西能叫“投喂”?!雖然現(xiàn)在網(wǎng)絡語言大挪移,但這種胡亂借用詞語的現(xiàn)象應該有所節(jié)制和規(guī)范,尤其用到偉大的人民軍隊身上,更不能用這種諧謔的語言來形容。</p> <p class="ql-block">記得前幾年一個詞橫空出世,那就是“屌絲”,隨之而來的,不論平民百姓還是有頭臉的公眾人物,不論什么場合,包括在一些國際電視平臺,出席人都大言不慚地自稱“屌絲。”直至馮小剛一語道破,“屌絲”者,就是男人生值器上的毛!由于名人效應,從此這一低俗詞語才在各大媒體消失。</p><p class="ql-block">凈化語言,規(guī)范語言,勢在必行?;靵y的網(wǎng)絡語言,產(chǎn)生很多歧義,也在一定程度上影響中華文化的傳播和流行。</p>