<p class="ql-block">我們握不住風(fēng)的去留, 也鎖不住云的漂泊, 只能讓愛在心間徘徊, 化作無(wú)聲的告白。</p> <p class="ql-block">《More Than I Can Say》是杰瑞·埃利森(Jerry Allison)和桑尼·庫(kù)爾梯斯(Sonny Curtis)創(chuàng)作的,產(chǎn)生于60年代初期,開始是由Bobby Vee 在1971年唱紅的。</p> <p class="ql-block">后來(lái)Leo Sayer于1980將之重新詮釋。此曲因此成為80年代戀情男女吐露心聲的抒情經(jīng)典。1980年分別獲得金唱片獎(jiǎng)第二名、美國(guó)排行榜6周亞軍、成人抒情榜3周冠軍和英國(guó)榜亞軍單曲。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">More Than I Can Say </span></p><p class="ql-block">Wow wow, yea yea,I love you more than I can say</p><p class="ql-block">I'll love you twice as much tomorrow</p><p class="ql-block">Oh, love you more than I can say</p><p class="ql-block">wow wow, yea yea, I'll miss you every single day</p><p class="ql-block">Why must my life be filled with sorrow ?</p><p class="ql-block">Oh, love you more than I can say</p><p class="ql-block">Ah, don't you know I need you so ?</p><p class="ql-block">Oh tell me please I gotta know !</p><p class="ql-block">Do you mean to make me cry ?</p><p class="ql-block">Am I just another guy ?</p><p class="ql-block">wow wow yea yea, I miss you more than I can say</p><p class="ql-block">Why must my life be filled with sorrow ?</p><p class="ql-block">Oh, love you more than I can say</p><p class="ql-block">Oh don't you know I need you so ?</p><p class="ql-block">So tell me please, I gotta know !</p><p class="ql-block">Do you mean to make me cry ?</p><p class="ql-block">Am I just another guy ?</p><p class="ql-block">Wow wow, yea yea ,I love you more than I can say</p><p class="ql-block">I'll love you twice as much tomorrow</p><p class="ql-block">Wow, love you more than I can say</p><p class="ql-block">I'll love you more than I can say...…</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">愛你在心口難開</span></p><p class="ql-block">哦 ~ ~ ~ ~ 我愛你在心口難開</p><p class="ql-block">我對(duì)你的愛一天勝似一天</p><p class="ql-block">哦,我愛你在心口難開</p><p class="ql-block">哦 ~ ~ ~ ~我每一天都在思念著你</p><p class="ql-block">為什么我的人生必須充滿著悲傷 ?</p><p class="ql-block">哦,我愛你在心口難開</p><p class="ql-block">啊,難道你不知道我是多么的需要你 ?</p><p class="ql-block">哦,請(qǐng)告訴我,我必須知道 !</p><p class="ql-block">你是不是有意要讓我哭 ?</p><p class="ql-block">又或者說我僅是你追求者之一 ?</p><p class="ql-block">哦 ~ ~ ~ ~ 我想你在心口難開</p><p class="ql-block">為什么我的人生必須充滿著悲傷 ?</p><p class="ql-block">哦,我愛你在心口難開</p><p class="ql-block">哦,難道你不知道我是多么的需要你 ?</p><p class="ql-block">所以請(qǐng)告訴我,我必須知道</p><p class="ql-block">你是不是有意要讓我哭 ?</p><p class="ql-block">又或者說我僅是你追求者之一 ?</p><p class="ql-block">哦 ~ ~ ~ ~我愛你在心口難開</p> <p class="ql-block">愛你在心口難開”這一中文表達(dá),蘊(yùn)含了深厚的情感與難以言表的意境。在英文中,一個(gè)與之相對(duì)應(yīng)的翻譯是“more than I can say”。這個(gè)短語(yǔ)簡(jiǎn)潔而富有深意,準(zhǔn)確地傳達(dá)了原句中那份深藏心底、難以用言語(yǔ)完全表達(dá)的愛意。</p> <p class="ql-block">它不僅僅是一個(gè)簡(jiǎn)單的直譯,更在情感層面上與原文達(dá)到了高度的契合。通過“more than I can say”,英文讀者能夠感受到那種欲言又止、情感滿溢卻又無(wú)法完全傾訴的微妙狀態(tài),從而體會(huì)到原句所蘊(yùn)含的深情厚意。</p> <p class="ql-block">情深似海,卻難啟齒,愛意綿綿,唯有心知。在這漫長(zhǎng)歲月里,我將對(duì)你的愛藏于心底,不敢輕易言說,生怕一開口,便是驚擾了這份靜謐的美好。</p>