97人人操人人叉|色五月婷婷俺也去|久热福利在线视频|国产一区在线资源|日本无遮挡一区三区|操碰免费在线播放|国内A片成人网站|黄片无码大尺度免费看|欧美亚洲一二三区|8090碰人人操

只是當時已惘然

先秦經(jīng)學_龔希平

<p class="ql-block"><span style="font-size: 14px;">文/龔希平</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 14px;">美篇號:127932771</span></p><p class="ql-block" style="text-align: justify;"><span style="font-size: 14px;">圖/網(wǎng)絡(luò)(感謝原攝影老師)</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 16px;">唐?李商隱有首名詩叫《錦瑟》,其詩曰:</span></p><p class="ql-block" style="text-align: justify;"><b style="font-size: 16px; color: rgb(223, 54, 30);">錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年。莊生曉夢迷蝴蝶,望帝春心托杜鵑。滄海月明珠有淚,藍田日暖玉生煙。此情可待成追憶,只是當時已惘然。</b></p> <p class="ql-block" style="text-align:justify;">當年讀這首詩,只是覺得它很美,模模糊糊,似懂非懂。而今天上午散步時,突然想起這首詩的最末一句:只是當時已惘然。覺得這句詩中的“已”字,應(yīng)當解作“太”?!墩撜Z》里有“人而不仁,疾之已甚,亂也”句,《老子》里也有“侯王毋已貴以高將恐蹶”句,其“已”字都是解作“太”的。然后我手機百度了這首詩,看了別人的譯詩,覺得都不達意,于是決定自己動手。</p> <p class="ql-block" style="text-align: justify;"><span style="font-size: 16px;">而要翻譯一首唐代的律詩,除了要了解詩中器物、典故外,詩作者的生平與時代背景也是必須要加以了解才能明白詩在文字之外的意義的。</span></p> <p class="ql-block" style="text-align: justify;"><span style="font-size: 16px;">李商隱(約813年-約858年),晚唐著名詩人,字義山,號玉溪(谿)生,又號樊南生,原籍懷州河內(nèi)(今河南沁陽),祖輩遷滎陽(今河南滎陽市)。?唐文宗開成二年(837年),李商隱登進士第,曾任秘書省校書郎、弘農(nóng)尉等職。因卷入“牛李黨爭”的政治旋渦而備受排擠,一生困頓不得志。唐宣宗大中末年(約858年),李商隱在鄭縣病故,死后葬于祖籍懷州雍店(今沁陽山王莊鎮(zhèn))之東原的清化北山下。</span></p> <p class="ql-block" style="text-align: justify;"><span style="font-size: 16px;">李商隱是晚唐乃至整個唐代,為數(shù)不多的刻意追求詩美的詩人。他擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”。其詩構(gòu)思新奇,風格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。</span></p> <p class="ql-block" style="text-align: justify;"><span style="font-size: 16px;">《錦瑟》大概就是這么一首“隱晦迷離,難于索解”之詩。從詩的首聯(lián)“錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年”來看,它應(yīng)當是在詩人晚年追憶自己一生時所作。而由全詩的哀婉情致,則可看出詩人一生蹉跎、困頓、坎坷、不得志的生活情狀。莊生曉夢迷蝴蝶,是感嘆一生匆匆而過,詩人暮年與華年的恍若倏忽,不正如莊生之與蝴蝶夢境糾纏之不可分辨?望帝春心托杜鵑,則借杜鵑啼血的典故來訴說自己過去理想與抱負之忠貞。</span></p> <p class="ql-block" style="text-align:justify;">滄海月明珠有淚,是說南海之外的鮫人,它的淚尚能化為珍珠,而詩人反問自己的淚,對于世人與社會將會留下些什么價值?藍田日暖玉生煙,作者則以藍田美玉自況,藍田美玉能在暖日下光耀如煙,而自己的才華與抱負卻將隨著殘年而風卷云散,無有影蹤。</p> <p class="ql-block" style="text-align:justify;">末聯(lián)“此情可待成追憶,只是當時已惘然”,當是最不好理解的兩句。“此情”是什么情?當然是詩人一生的夢想與追求,這些夢想與追求,它們的價值恐怕只能是留待成為自己余生的追憶罷了;末句“只是當時已惘然”,則是總括自己的“華年”時代,面對社會的殘酷與無情,太過茫然而無措。人生如夢,轉(zhuǎn)眼暮年,此生只剩一聲嘆息焉爾已矣。</p> <p class="ql-block">我的譯詩如下:</p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(223, 54, 30);">錦瑟啊,你為何要那么繁復地弄成個五十根琴弦?</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(223, 54, 30);">以致讓我看到你一弦一柱都回想起我逝去的華年。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(223, 54, 30);">今古不過一瞬,就像莊周與蝴蝶難分彼此的迷戀,</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(223, 54, 30);">而我的理想宛如望帝不死的赤誠化作啼血的杜鵑。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(223, 54, 30);">浩渺的南海之外,那溶溶月色映照著鮫人的珠淚,</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(223, 54, 30);">暖日下的藍田美玉光耀如煙,一如我的純真思念。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(223, 54, 30);">那些過去的追求與夢想,可待成為未來美好追憶。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><b style="color:rgb(223, 54, 30);">只是我一世蹉跎面對當時殘酷世情太過無措茫然。</b></p> <p class="ql-block" style="text-align: justify;"><b style="font-size: 16px;">智慧的點贊??關(guān)注與轉(zhuǎn)發(fā),可以托舉起一個理想美好的新時代。</b></p>