<p class="ql-block">無(wú)題</p><p class="ql-block">唐.李商隱</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">相見(jiàn)時(shí)難別亦難,東風(fēng)無(wú)力百花殘。</p><p class="ql-block">春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。</p><p class="ql-block">曉鏡但愁云鬢改,夜吟應(yīng)覺(jué)月光寒。</p><p class="ql-block">蓬山此去無(wú)多路,青鳥(niǎo)殷勤為探看。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">二.再探李商隱的傳世名篇:《無(wú)題》。</p><p class="ql-block">李商隱這首《無(wú)題》是在妻子王氏歿后,繼悼亡詩(shī)《房中曲》的完成,以“無(wú)題”命題,借用女子口吻實(shí)際是表達(dá)詩(shī)人懷念亡妻又一凄美的力作。對(duì)事物不直面敘述,詩(shī)意矇眬,令人捉摸不透,這是李商隱寫(xiě)作的特點(diǎn)。</p><p class="ql-block">唐宣宗大中五年(851),詩(shī)人由徐州返回長(zhǎng)安。然而,妻子王氏已去世多日。卒前,詩(shī)人卻未能與妻子見(jiàn)面,時(shí)時(shí)刻刻都想與妻子團(tuán)聚的他面對(duì)此情,悲痛欲絕,可謂“相見(jiàn)時(shí)難”。妻子卒前自己在外竟無(wú)法守在她的身旁。歿了,竟連個(gè)告別的機(jī)會(huì)都沒(méi)有,豈不是“別亦難”嗎?一句“相見(jiàn)時(shí)難別亦難”,道出了詩(shī)人此刻的悲愴,悔恨和哀痛。</p><p class="ql-block">詩(shī)人從徐州歸幕返京,時(shí)值暮春,春風(fēng)無(wú)力,百花紛謝。妻子的離世猶如暮春凋謝的花朵,物我交融,詩(shī)人滿目凄涼,然而人力卻又無(wú)可奈何,焉能不心碎?“東風(fēng)無(wú)力百花殘”很形象的勾勒出詩(shī)人上述的悲哀心境。</p><p class="ql-block">“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干”</p><p class="ql-block">詩(shī)人回顧自己多年來(lái)在外奔波,夫妻聚少離多,她全力照顧家庭,支持丈夫,無(wú)怨無(wú)悔,她的深情奉獻(xiàn)恰似春蠶吐絲 至死方休?!按盒Q到死絲方盡”,這是詩(shī)人對(duì)亡妻的悼念與贊嘆,更是懷念。他愈是這樣想,懷念妻子的情感就愈發(fā)強(qiáng)烈。止不住的淚水如同點(diǎn)燃的蠟燭不斷流淌的蠟淚,除非蠟炬燃盡方止。詩(shī)人用“蠟炬成灰淚始干”傾訴他的悲痛,除非我死了,否則思念的淚水永遠(yuǎn)不會(huì)停止,折射出詩(shī)人與妻子的深厚感情。</p><p class="ql-block">《無(wú)題》的第五,六句轉(zhuǎn)入外向意念的傾訴。</p><p class="ql-block">“曉鏡但愁云鬢改,夜吟應(yīng)覺(jué)月光寒”</p><p class="ql-block">上句“曉鏡但愁云鬢改”是說(shuō)自己在外宦途不順,屢遭磨難,夜間輾轉(zhuǎn)難眠,清晨照鏡自瞧,只見(jiàn)鬢發(fā)脫落,容顏憔悴,一改年輕時(shí)的風(fēng)流倜儻,儼然向妻子訴說(shuō)他為生計(jì)宦途奔波的艱辛。</p><p class="ql-block">下句“夜吟應(yīng)覺(jué)月光寒”,詩(shī)人借用生理上“冷”的感覺(jué),想像對(duì)方心理上凄涼之感?!皯?yīng)”是揣度,表明這樣的描述是自己對(duì)家中妻子的猜想:她在寒夜清冷的月光下,低吟思念丈夫的詩(shī)句,夜深沉吟,孤寂無(wú)伴,心境的悲涼會(huì)覺(jué)得月光也刺骨般的清寒。詩(shī)人憂慮地揣測(cè)對(duì)方可能的愁苦狀態(tài),可見(jiàn)詩(shī)人對(duì)妻子的掛念以及急于返鄉(xiāng)的迫切心情。</p><p class="ql-block">這兩句簡(jiǎn)直就是詩(shī)人與妻子的隔空對(duì)話。大概詩(shī)人寫(xiě)到這里會(huì)覺(jué)得愛(ài)妻並未亡故,只是離家換了個(gè)地方居住,即蓬萊仙山,那里可是個(gè)好地方,並不遙遠(yuǎn),于是思念的詩(shī)句噴涌而出:“蓬山此去無(wú)多路,青鳥(niǎo)殷勤為探看。”</p><p class="ql-block">詩(shī)人懷念亡妻愈切則思念愈深,便愈發(fā)燃起與妻會(huì)面的渴望。</p><p class="ql-block">然而,現(xiàn)實(shí)是殘酷的,人已故,難復(fù)生,斯人已去矣,不復(fù)還!</p><p class="ql-block">旣然會(huì)面無(wú)望,那就懷著虔誠(chéng)的心境,懇求西王母的使者 ——青鳥(niǎo),請(qǐng)您代替我去一趟蓬萊山探望,看看我的妻子吧!</p><p class="ql-block">這是詩(shī)人在精神上一種富于浪漫色彩的幻想,也是自我安慰,似乎是在彌補(bǔ)自己對(duì)妻子的虧欠。</p><p class="ql-block">《無(wú)題》一文,通篇都融鑄著痛苦,懷念,纏綿,執(zhí)著的思想感情。詩(shī)中每一聯(lián)都是這種感情狀態(tài)的反映,但各聯(lián)的具體意境又彼此不同,它們從不同角度加以傾訴又互相銜接,融匯貫通,表達(dá)了詩(shī)人經(jīng)歷凄美愛(ài)情這一主題。</p><p class="ql-block">這首詩(shī)歷經(jīng)千余年,傳唱不衰,各種解讀也是仁者見(jiàn)仁智者見(jiàn)智,夲文所議,管窺之見(jiàn),權(quán)當(dāng)拋磚引玉吧。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2024.10.28</p>