<p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px; color:rgb(237, 35, 8);">“秋之歌·經(jīng)典回響”專題朗誦?</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">一夜入秋,一夜老去</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>NO.06</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>作者: 赫爾曼·黑塞</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>誦讀: 詠</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block"><b> 兩個星期以來,我每天都為了夏天即將結(jié)束而忐忑不安,我將這種不安視為所有美感的附屬品,那樣的不安,帶著某種神秘感,就像某種味道強(qiáng)烈而特別的佐料。</b></p><p class="ql-block"><b> 一旦有任何雷雨征兆,更是格外令我擔(dān)心,因?yàn)樽园嗽轮醒_始,即使是小雷雨都可能一發(fā)不可收拾:它可能持續(xù)幾天不停,即使雨后天氣放晴,但夏天也早已隨之消失了。</b></p><p class="ql-block"><b> 同樣,當(dāng)生命之夏流逝之時,人們也抗拒著衰竭與死亡,抗拒著自宇宙間逼近的生命冷流,抗拒著生命冷流入侵自己的血液之中。于是,帶著全新的摯誠,人們沉醉于生活中的小玩笑及各種聲響,沉醉于生命表象中的種種美好,沉醉于顫抖著的繽紛色彩,沉醉于匆匆飛過的云影;人們從充滿恐懼的微笑中抓住逝水年華,從注視自己的死亡中獲取畏懼與慰藉,同時戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地學(xué)會了面對死亡的藝術(shù)。</b></p><p class="ql-block"><b> 我們幾乎是在一夜之間突然感覺自己老了,年輕時的想法、興趣及情感,似乎遙不可及。如同夏日的稍縱即逝,這些過渡時期的小玩笑,令人感動,令人驚懼,令人發(fā)笑,令人顫抖。</b></p><p class="ql-block"><b>?</b></p> <p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"> 赫爾曼·黑塞 德國作家,詩人。黑塞一生曾獲多種文學(xué)榮譽(yù): 馮泰納獎、歌德獎。1946年獲諾貝爾文學(xué)獎。1962年去世,享壽85歲。</p><p class="ql-block"> 黑塞愛好音樂與繪畫,是一位漂泊、孤獨(dú)、隱逸的詩人。作品多以小市民生活為題材,表現(xiàn)對過去時代的留戀,也反映了同時期人們的一些絕望心情。主要作品有《悉達(dá)多》《在輪下》《荒原狼》《東方之旅》等。</p><p class="ql-block"> 《一夜入秋,一夜老去》出自黑塞的散文《堤契諾秋日》節(jié)選。通過細(xì)膩的筆觸,描繪了秋天的色彩和光影,表達(dá)了對生命、時間和季節(jié)變遷的哲思。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">編輯制作: 詠</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">圖片: 網(wǎng)絡(luò)</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">2024.9.9</p>