(圖片來自網(wǎng)絡(luò)) <p class="ql-block">1</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 然而,當(dāng)連禱文念到這里時,查拉圖斯特拉已忍無可忍,大叫一聲“咿——啊”,甚至比那驢子的聲音還大,他沖到了這群瘋瘋癲癲的客人們中間?!澳銈冊诟墒裁矗銈冞@幫老小孩們?”他喊道,把祈禱的人一個個從地上拽了起來?!凹偃绯槔瓐D斯特拉之外的任何人看見你們這樣:</p><p class="ql-block"> “人人都會以為你們改信了新的宗教,你們是最可惡的瀆神者,或是一群最最愚蠢的老太婆!</p><p class="ql-block"> “而你,你這位老教皇,你竟如此地將一頭驢子當(dāng)做上帝來跪拜,你何以自處?”——</p><p class="ql-block"> “哦,查拉圖斯特拉,”教皇答道,“原諒我,不過關(guān)于敬神的事我甚至比你還要清楚。這樣做并沒有什么錯。</p><p class="ql-block"> “以這種形式敬拜上帝,要比根本沒有任何形式更好!想想這句話吧,我高貴的朋友:你很快就會揣摩出這句話里的智慧。</p><p class="ql-block"> “說‘上帝是靈’的人——他在塵世間跨出了最偉大的一步,跨入了不信神的世界:在這世上,這樣的教言是不容易被修正的!</p><p class="ql-block"> “我老邁的心在砰砰地跳著,因為塵世間還有一些東西可以被崇拜。哦,查拉圖斯特拉,原諒它吧,這是一顆老邁而虔誠的教皇的心!”——</p><p class="ql-block"> ——“而你,”查拉圖斯特拉對流浪者影子說,“你不是自詡為自由的精神么?而你卻在這里搞偶像和圣物崇拜?</p><p class="ql-block"> “的確,你在這兒要比和你的棕色壞女孩在一起更糟,你這可惡的新宗教的信徒!”</p><p class="ql-block"> “糟透了,”流浪者影子答道,“你是對的:可我有什么辦法!古老的上帝復(fù)活了,哦,查拉圖斯特拉,你想說什么就說什么吧。</p><p class="ql-block"> “這最丑陋的人要負(fù)全責(zé):是他把上帝喚醒了。即使他說他把上帝殺死了,而在諸神看來,死亡一直就是一種偏見(何為生,何為死,沒人能說得清楚——譯者)。”</p><p class="ql-block"> ——“而你,”查拉圖斯特拉說道,“你這可惡的老魔法師,你干的這叫什么事!在這個自由的時代,當(dāng)你相信這神圣的蠢驢主義時,誰還會再相信你呢?</p><p class="ql-block"> “你干的是一件蠢事;像你這么一個聰明人,怎么會干出這樣的蠢事呀!”</p><p class="ql-block"> “哦,查拉圖斯特拉,”這精明的魔法師答道,“你說得有理,這是一件蠢事,——對我而言,這件事也是不得人心的?!?lt;/p><p class="ql-block"> ——“還有你,”查拉圖斯特拉對精神上一絲不茍的人說,“把你的手指放在你的鼻頭上好好想想吧!難道這兒沒有什么違反你的良知么?對于這種禱告和那崇拜者的煙霧,你的精神是不是不太純潔呢?”</p> <p class="ql-block"> “這里有某種東西,”精神上一絲不茍的人說著,把手指放到了自己的鼻頭上,“在這出戲里,甚至有某種東西有益于我的良知。</p><p class="ql-block"> “或許是我不敢去信仰上帝:然而,有一點是確定的,對我而言,上帝似乎最值得以這種形式來崇拜。</p><p class="ql-block"> “根據(jù)最虔誠者的證言,上帝被說成是永恒的:有這么多時間的人,自然會有時間去消耗。盡可能地慢,盡可能地愚蠢:不過,這樣的人會因此而走得更遠(yuǎn)。</p><p class="ql-block"> “擁有太多精神的人,往往會沉迷于愚蠢和傻事之中。哦,查拉圖斯特拉,想想你自己吧!</p><p class="ql-block"> “想想你自己——真的!通過超豐富的智慧,甚至你也可以不折不扣地變成一頭驢子。</p><p class="ql-block"> “真正的智者不也希望在最曲折的道路上行走么?有證據(jù)表明這一點,哦,查拉圖斯特拉,——那可是你自己提供的證據(jù)(說明智者和驢子有共性——譯者)!”</p><p class="ql-block"> ——“最后,還有你這家伙,”查拉圖斯特拉說著,轉(zhuǎn)向那最丑陋的人,他依然俯伏在地上,向驢子舉起他的手臂(因為他在給驢子灌葡萄酒),“說說,你這個難以形容的人,你究竟怎么啦!</p><p class="ql-block"> “我看你變了,你目光炯炯,高尚的外衣裹住了你的丑陋:你干了什么呢?</p><p class="ql-block"> “他們說你又把上帝喚醒了,是真的么?為什么?你不是有很好的理由把他殺死并處理掉了么?</p><p class="ql-block"> “我看是你自己被喚醒了:你干了什么?你為什么要倒行逆施?你為何轉(zhuǎn)變了你的信仰?說呀,你這個難以形容的家伙!”</p><p class="ql-block"> “哦,查拉圖斯特拉,”最丑陋的人答道,“你是個壞蛋!</p><p class="ql-block"> “他是否活著,或復(fù)活了,或徹底死了——你我誰能搞得清楚?我問你。</p><p class="ql-block"> “然而,我知道一件事,——是從你身上學(xué)來的,哦,查拉圖斯特拉:一個處心積慮想要殺人的人,他會大笑。</p><p class="ql-block"> “‘不以憤怒殺人,而以笑殺人’——你曾這樣說過,哦,查拉圖斯特拉,你這個身藏不露的家伙,你這個不發(fā)怒的破壞者,你這個危險的圣人,——你是個壞蛋!</p> <p class="ql-block">2</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 然而,查拉圖斯特拉在聽見這番話后,為這個最流氓的回答而感到震驚,他轉(zhuǎn)身跳回到山洞的入口處,對著所有的客人厲聲叫道:</p><p class="ql-block"> “哦,你們這些愛開玩笑的家伙,有一個算一個,你們這群傻瓜!你們?yōu)槭裁匆谖颐媲罢谡谘谘?,偽裝自己呢?</p><p class="ql-block"> “你們每個人的心都在為快樂和胡鬧而痙攣,因為你們終于又變得像孩子一樣,也就是說,變得虔誠了,——</p><p class="ql-block"> “——因為你們最終又干起了小孩子的事,也就是,祈禱,雙掌合什,還念著‘仁慈的上帝’!</p><p class="ql-block"> “不過,現(xiàn)在請你們離開,我請求你們,離開這座托兒所,我的洞穴,今天這兒上演了所有小孩子的把戲。到洞外去,讓你們燥熱的孩子般的放縱和砰砰亂跳的心冷靜下來吧!</p><p class="ql-block"> “的確:除非你們變成孩子,否則你們進(jìn)不了那個天國?!保ú槔瓐D斯特拉雙手指天。)</p><p class="ql-block"> “但是我們根本不想進(jìn)天國:我們已經(jīng)長大成人,——因此我們想要的是這個地球上的王國?!?lt;/p> <p class="ql-block">3</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 查拉圖斯特拉再度發(fā)話。“哦,我的新朋友們”,他說,——“你們這些奇怪的家伙,你們這些高人,現(xiàn)在你們真讓我感到高興,——</p><p class="ql-block"> “——因為你們再次變得快樂起來!的確,你們?nèi)枷窬`放的花朵:我覺得,為了你們這樣的花朵,搞一個新的慶?;顒邮潜匾摹?lt;/p><p class="ql-block"> “——一個小小的大膽的胡鬧,像禮拜和驢子的慶典,像老邁而快樂的查拉圖斯特拉的丑角表演,像把你們的靈魂吹得明亮起來的狂風(fēng)。</p><p class="ql-block"> “不要忘記今晚和這次驢子的慶典,你們諸位高人們!這是你們和我在一起時搗鼓出來的,我把它當(dāng)成是一個吉兆,——這樣的事只有康復(fù)者才能策劃出來!</p><p class="ql-block"> “假如你們想再一次舉行慶祝,這種驢子的慶典,那就為愛你們自己而慶祝,也為對我的愛而慶祝吧!而且是為了我的紀(jì)念!”</p><p class="ql-block"> 查拉圖斯特拉如是說。</p>