<h1> </h1><h1> 這個故事,我好像給誰誰誰講過很多次。 人老了就是話多,還總是重復以前說過N多遍的廢話。 呵呵。今天周末,重復說說這個估計大家都知道的革命故事,就算俺們說的廢話。 其實廢話說多了,自己都會覺得是新鮮的話題,再多說一次,估計不該算是廢話。對不? </h1><h1> 何芮蕭. 斯巴弗 (Horatio G. Spafford) 是芝加哥的一個非常了得的律師,賺了不少錢,投資了不少房地產(chǎn),算是年紀輕輕就過上了社會主義初級階段的那種小康生活。</h1><h1> 但,天有不測風云,人有旦夕禍福!1871年,他四歲的獨生兒子因猩紅熱喪生。幾個月后,著名的芝加哥大火又奪走了他的全部財產(chǎn)。何芮蕭強忍失去孩子的悲和丟失全部財產(chǎn)的痛,和妻子一道邁步從頭越,艱苦奮斗,重建家業(yè)。</h1><h1> 二年后的1873年,斯巴弗生意有了起色,欣喜之余,計劃要和妻女一同去歐洲旅游散一下心去高興一場。 日子訂好后,他臨時有急事不能馬上離開,于是便讓妻子 Anna 帶著他們的四個女兒 Annie, Maggie, Bessie 和 Tanetta 先行一步。樂極生悲,在橫渡大西洋去歐洲的途中,他妻女所搭的蒸汽船 Ville du Havre 與另一艘鐵船相撞而不幸沉沒,四個女兒全部喪生大海。斯巴弗接到妻子的電報,就二個英文字:Saved alone (剩我一人)。</h1><h1> 在前往英格蘭悼念他四個女兒遇難海域的途中,斯巴弗望著冰冷的海面,翻滾的白浪,洶涌的波濤,好一個凄凄慘慘戚戚!刺骨的海風,吹得他心寒意冷,他舉起手槍,準備一了百了 ! 突然,突然他感到,感到有位圣靈正在安撫他心中的傷痛。他放下手槍奔回船艙,思緒萬千,一口氣寫下了 《It Is Well with My Soul》這首非常著名的詩歌。</h1><h1> 這首詩,不久便由貝利斯(Philip P. Bliss,1838-1876),一位極有天賦的著名作曲家譜上曲而廣為流傳。這首歌的調(diào)名,就取用失事的船的船名:Ville du Havre。這首歌曲也很快成為全世界基督教會的首選唱詩歌。</h1><h1> 我每次閱讀欣賞這首詩,聆聽這首歌,都有很多特別的體會和感概。為什么有人擁有很多財富,有人當了高官安享厚祿,但他們的生命中好像總是缺乏應有的喜悅和安寧?(不是胡說八道哈, 我見到的這樣的人多了的是)。而斯巴弗為什么能在切膚之痛中還能 It is well with my soul 呢? 這真的值得我們大家深思。</h1><h1> 雖然我中文臭,英文就更加悲劇了,但我還是按自己的理解翻譯了一下歌詞,供英文比我還爛的朋友們參考, 供英文了不得,不得了的朋友們批評指正。 全詩共四段,我覺得第一段就是全詩的精華。但視頻鏈接放在“you哭”上,立即就被刪除了。 只有把我?guī)啄昵盀榻烫玫呐笥炎龅囊曨l裁剪出第一段放這里,天籟之音!希望大家喜歡。</h1><h1>大伙周末愉快,May it is well with <b style="color:rgb(237, 35, 8);">YOUR</b> soul 哈。</h1> <p class="ql-block">詩歌的全文:</p><p class="ql-block">When peace like a river, attendeth my way,</p><p class="ql-block">When sorrows like sea billows roll</p><p class="ql-block">Whatever my lot, thou hast taught me to say</p><p class="ql-block">It is well, it is well, with my soul</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">It is well</p><p class="ql-block">With my soul</p><p class="ql-block">It is well, it is well with my soul</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Though Satan should buffet, though trials should come,</p><p class="ql-block">Let this blest assurance control,</p><p class="ql-block">That Christ has regarded my helpless estate,</p><p class="ql-block">And hath shed His own blood for my soul</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">It is well (it is well)</p><p class="ql-block">With my soul (with my soul)</p><p class="ql-block">It is well, it is well with my soul</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">My sin, oh, the bliss of this glorious thought</p><p class="ql-block">My sin, not in part but the whole,</p><p class="ql-block">Is nailed to the cross, and I bear it no more,</p><p class="ql-block">Praise the Lord, praise the Lord, o my soul</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">It is well (it is well)</p><p class="ql-block">With my soul (with my soul)</p><p class="ql-block">It is well, it is well with my soul</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">It is well (it is well)</p><p class="ql-block">With my soul (with my soul)</p><p class="ql-block">It is well, it is well with my soul</p>