今年(2020)一、二期《中華詩詞》給人以耳目一新的感覺。尤其是特辟了新詩欄目,這是一個很好的舉措,對于促進(jìn)新詩與傳統(tǒng)詩詞的互相取長補(bǔ)短、共同繁榮,將會起到良好的作用。從選發(fā)的幾位知名詩人的作品來看,都是格律體或半格律體的,沒有那種自由無度的 “天馬行空”式作品。而其中劉征、劉章二位的全是八行的新體律詩試驗(yàn)品,黃淮也有一首八行詩。這一現(xiàn)象引起了我的注意。 關(guān)于現(xiàn)代格律詩,即格律體新詩,我參考聞一多、何其芳、鄒絳等前賢的理論,提出了它的形式框架:每行頓數(shù)一致的整齊體+每行頓數(shù)不一致、但每節(jié)相應(yīng)行一致的對稱體+若干種固定體式(有四行,八行,十四行)。我還提出整個詩壇實(shí)行兩種“雙軌制”,即新詩與傳統(tǒng)詩詞并行不悖,在新詩內(nèi)部則自由體與格律體并行不悖。<br>現(xiàn)在,詩家們不約而同地鐘情八行詩,倒讓我有個想法,推行現(xiàn)代格律詩不妨先從八行體做起。且不提傳統(tǒng)的五、七言律詩,新詩中的八行體也早就不露聲色地出現(xiàn)于詩壇,只不過人們對此不曾引起重視罷了。大多詩人也缺乏對這種詩體的自覺意識。<br> 早在新詩的嬰幼兒時期,就產(chǎn)生過八行體的佳作。郭沫若以自由詩著稱,卻在1919年就寫了這樣一首可謂成熟的格律體新詩:<br><br>我把你這張愛嘴<br>比成著一個酒杯<br>喝不盡的葡萄美酒*<br>會使我時常沉醉<div><br>我把你這對乳頭<br>比成著兩座墳?zāi)?lt;br>我們就睡在墓中<br>血液兒化為甘露<br> ——<b>《YENUS》(維納斯)</b></div><div>*就此行為八字,算是破格吧。其實(shí)處理一下,減為七字,也沒甚不可。<br>在《女神》中,這簡直是“異類”。<br></div> 再看<b>劉大白的《是誰把》</b>:<br><br>是誰把心里相思<br>種成紅豆<br>待我來碾豆成塵<br>看還有相思沒有<br><br>是誰把光中明月<br>捻得如鉤<br>待我來摶鉤作鏡<br>看永久團(tuán)圓能否<br><br>這首早期的新詩,恰似一首上下闋對稱的小令,奇思妙想,風(fēng)趣幽默,也是精品。而今我們把這種節(jié)與節(jié)完全對稱的作品歸入格律體新詩之“參差(對稱)式”,與“整齊式”、“復(fù)合式”合稱三大類別。<br> <b>戴望舒的《煩憂》</b>則更為奇妙:<br><br>說是寂寞的秋的清愁<br>說是遼遠(yuǎn)的海的相思<br>假如有人問我的煩憂<br>我不敢說出你的名字<br><br>我不敢說出你的名字<br>假如有人問我的煩憂<br>說是遼遠(yuǎn)的海的相思<br>說是寂寞的秋的清愁<br><br>此詩極其婉轉(zhuǎn)地訴說了暗戀的情懷,在形式上堪稱完美:每行九言四頓,用ABAB韻式,更妙的是,第二節(jié)是第一節(jié)的倒讀,營造了循環(huán)往復(fù)之美,增強(qiáng)了抒情的效果。<br><br> 寫到這里,不妨隨便提及,我很喜歡這種體式,模仿了幾首,頗得好評,石天河先生還給取了個很美的名字,稱之為“岸柳倒影式”,茲舉曾入選臺灣出版的《中國愛情詩選》的<b>《寒夜》</b>吧:<br><br>初冬的午夜彌漫著霧氣<br>鄉(xiāng)村的公路是多么岑寂<br>我的心真會浸透了寒意<br>要不是緊挽著你的手臂<br><br>要不是緊挽著你的手臂<br>我的心真會浸透著寒意<br>鄉(xiāng)村的公路是多么岑寂<br>初冬的午夜彌漫著霧氣<br> <br> <u>到了20世紀(jì)50年代,公劉的一系列八行詩膾炙人口,過來人記憶猶新。如《五一節(jié)天安門之夜》、《夜半車過黃河》、《馱楊柳的駱駝》、《繁星在天》等詩,都曾傳誦一時。后來沙鷗大寫八行詩,時人譽(yù)之為“沙八行”,一時仿者甚眾。這說明八行體新詩既為詩人們所喜愛,也得到讀者的青睞。</u><br><br> 可是80年代以來,自由詩幾乎一統(tǒng)詩壇,甚至無韻詩占了壓倒多數(shù),有意識寫八行詩的詩人已經(jīng)難覓。如今,劉征、劉章二位老詩人有意識地探索新體律詩真使我有如空谷之聞跫音。細(xì)察之,二劉的新律詩又有差異:劉征的是整齊體,即每行均為四頓,也仿照就體律詩中間四行兩兩對仗;劉章的則是對稱體,對仗的處理一致,而一二和七八兩聯(lián)則遙相對稱,頓數(shù)有所變化。這可以視為八行體中最為嚴(yán)謹(jǐn)?shù)摹奥审w”。此外,如前所舉詩例,不用對仗亦可,同樣可以分為整齊和對稱兩種基本體式,而且其變化之多,也許超乎人們的想象。<br><br>別看短短八行,分節(jié)就有好多變化:除最常見的兩節(jié)(即四四)外,還有二二二二,二四二,一三一三,三一三一,三三二,三二三,二三三等,當(dāng)然也可以不分節(jié)。一般整齊體每行不超過五音步,以利節(jié)奏的鮮明;而分節(jié)的方式又可以派生出許多種對稱的方式,像魔方一樣變幻無窮。而用韻則可以根據(jù)節(jié)式作多種不同的安排,除一韻到底外,還可以使用抱韻(ABBA)、交韻(ABAB)、隨韻(AABBCCDD)等等,也是變化多多。<br><br> 下面不妨舉幾個例子。<b>黃淮的《三個和尚》</b>的分節(jié)是上文沒提的一二二二一式,堪稱獨(dú)特,而內(nèi)容又很有時代感:<br><br>都因?yàn)闆]有水吃<br><br>一個搶走了扁擔(dān)<br>到碼頭去扛腳行<br><br>一個奪走了水桶<br>到集市去賣豆?jié){<br><br>一個在井邊苦想<br>辦起了礦泉水廠<br><br>都因?yàn)闆]有水吃<br> 再看<b>沙鷗的《讀信</b>》:<br><br>一年像一條河<br><br>深深的河水向我流來<br>又悄悄地,悄悄地<br>繞開了我<br><br>一年像一支歌<br><br>甜美的歌聲留在心中<br>卻淡淡地,淡淡地<br>變成了寂寞<br><br>此詩采用一三一三節(jié)式,又一一、三三兩節(jié)各自對稱,也可以看出,一三與一三兩部分對稱,堪稱奇妙。<br><br> 根據(jù)以上的簡要分析,就可以知道,<u>實(shí)踐已經(jīng)證明,八行詩乃是現(xiàn)代格律詩中最容易入手,也最容易掌握的一種體式。詩人們已經(jīng)用這種詩體寫出了不少的佳作。希望有更多的詩人來經(jīng)營這片園地,培育更多更美的詩的鮮花。</u> 為了進(jìn)一步證實(shí)八行體的創(chuàng)作成果,舉出下面幾本詩集予以簡介吧。需要說明的其中一些作品沒有嚴(yán)格遵照格律規(guī)范,可以稱為半格律體。 高昌,著名兩棲詩人,《中華詩詞》主編,中國作協(xié)詩歌委員會委員,詩人劉章之弟子。與劉章共同創(chuàng)立“新律詩”即三四、五六行也講究對偶的格律體新詩。如書名所示,<b>此即“八行新律”之結(jié)集也。文后附關(guān)于此書與八行體格律體新詩的評論多篇,具有理論價值。</b> 作者趙瑞蕻南京大學(xué)資深教授,1995年出版。系1985-1987三年間的作品。詩人在前言中這樣表達(dá)他的傾向和態(tài)度:<div> <b>這里沒有莊周夢蝴蝶似的昏迷,</b></div><div><b> 我所追求的是你啊,真實(shí)和明麗。</b></div> 作者是《海南晚報》副總編,是一位文藝多面手。<b>此書甚奇,有意仿郭沫若《百花齊放》,竟以百首八行詩寫100種鳥,最后以《一切鳥》作結(jié),頗費(fèi)功力呢</b>。不用說,《百花齊放》也是一本八行詩集,不過我沒有此書可供展示。 禾波原名劉志清(1920——?),是1930年代就開始創(chuàng)作的老詩人。此書出版于1995年。據(jù)這種后記所言,他的<b>這種有意識的嘗試從1970年代就開始了。他立志高遠(yuǎn),以此追求“一首詩的完整與完美”。</b><div>順便提及,<u>此書是“棄書庫”店主王米渝所贈,有作者親筆題簽?zāi)亍?lt;/u></div> 朗波是知名詩人,原河北省作協(xié)黨組書記。這些詩格律嚴(yán)謹(jǐn),而且都是九言八行體。<b>作者特地從所得40冊樣書中贈我一冊,而且致信說明是提供“研討新格律的一份資料”,其情可感。</b>需要說明的是,此書最后幾首超過了八行,所以書名才稱“短詩選”。 時在2008年,我約他到“東方詩風(fēng)”邯鄲年會捧場,他說明了未能受邀的原委。<b>這當(dāng)然與詩集一樣,值得珍藏!</b> 把我這本出版于2007年,作為《東方詩叢》之四的小書附驥于后吧,雖然八行詩只有半本。不過多年來八行體是我十分熱愛的一種體式,未收入此集的作品還多呢。在網(wǎng)上就可以搜到不少。而前面的主文就是此書的《代跋》。那么,讓我以<b>《又是(代跋詩)》</b>作為本篇的結(jié)束吧:<div><br></div><div> 又是梔子花盛開的時候</div><div> 樂壞了惜玉憐香的朋友</div><div><br></div><div> 買幾朵贈給所愛</div><div> 買一束置諸案頭</div><div><br></div><div> 讓清芬浸透我的詩囊</div><div> 讓清香盈滿她的懷袖</div><div><br></div><div> 梔子花將會凋謝</div><div> 詩與愛伴我行走</div> 【再記】<div>趙瑞蕻《詩的隨想錄》在他寫的《前言》里透露出一個重要信息,即<u>外國詩歌也有大量的八行詩。拜倫著名的長詩《唐·璜》就全部由八行詩節(jié)構(gòu)成</u>。此外,還有兩位大家(王季思和馮至)的評論文字也置于詩前,具有“代序”性質(zhì)。這兩篇文章對趙瑞蕻的八行詩做了很高的評價。<u>王季思肯定了這是從自由詩向格律詩轉(zhuǎn)化的產(chǎn)物,馮至則強(qiáng)調(diào)這些作品使他聽到了“詩的呼喚”,是追求“適當(dāng)?shù)男问健钡慕Y(jié)果。</u></div><div><b>這就與中國古代的律詩一起,雄辯地證實(shí)了八行詩是很好的一種詩歌表達(dá)形式,值得我們多予采用。</b></div><div><b> </b>2023·7·5渝中悠見齋</div>