<p class="ql-block">作者:[前南斯拉夫]雅可布·斯特洛維奇</p><p class="ql-block">翻譯:劉偉杰</p> <p class="ql-block"> 老年匆匆來到,</p><p class="ql-block"> 歲月在我的臉上</p><p class="ql-block"> 刻下道道皺紋,</p><p class="ql-block"> 我的血液疲倦了,</p><p class="ql-block"> 面頰蒼白而無神。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 每一個流逝的日子啊,</p><p class="ql-block"> 都給我留下了絲絲白發(fā);</p><p class="ql-block"> 脈搏、雙膝和視力啊,</p><p class="ql-block"> 也都變得無力而疲乏。</p> <p class="ql-block"> 生命的夏天猶如河流,</p><p class="ql-block"> 流向遙遠的地方,</p><p class="ql-block"> 我的老誠持重,</p><p class="ql-block"> 代替了夢幻美麗的遐想。</p> <p class="ql-block"> 但是在我生命的秋天里,</p><p class="ql-block"> 在凋謝的春天之后,</p><p class="ql-block"> 在五月,</p><p class="ql-block"> 歡樂的活水又在我心中蕩漾。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 當大自然蘇醒的時候,</p><p class="ql-block"> 在萬物萌動的花之春,</p><p class="ql-block"> 菩提樹盛開了綺麗的花朵,</p><p class="ql-block"> 鳥語花香,蝶兒繞著花簇漫舞。</p> <p class="ql-block"> 正當燕子銜泥筑巢的時候,</p><p class="ql-block"> 蜜蜂采集了花粉,</p><p class="ql-block"> 釀成大量的蜂蜜······</p><p class="ql-block"> 有一回,在夜晚,在海邊——</p> <p class="ql-block"> 當如水的月光照亮大地的時侯,</p><p class="ql-block"> 愛情包圍了我,</p><p class="ql-block"> 在我倔強的胸中,</p><p class="ql-block"> 冰凍突然消融了。</p> <p class="ql-block"> 隨著約會而發(fā)生的事,</p><p class="ql-block"> 我將不再講下去了,</p><p class="ql-block"> 在海邊,在月光下,</p><p class="ql-block"> 在五月,有一回……</p> <p class="ql-block">作者簡介:</p><p class="ql-block">雅可布·斯特洛維奇(1885-1974)是前南斯拉夫的斯洛文尼亞人,法學博士。1911年成為世界語者, 曾任前南斯拉夫世界語協(xié)會主席。主要作品《仆人的權利》、《詩與六首歌曲》等。</p> <p class="ql-block">譯者簡介:劉偉杰,遼寧沈陽人,現(xiàn)任遼寧省工商聯(lián)國際經(jīng)濟文化俱樂部主席。中國民進會員、國際世界語協(xié)會終身會員、國際世界語教師協(xié)會會員、國際文學研究院榮譽院士、中國翻譯協(xié)會會員、中國詩歌學會會員、中華全國世界語協(xié)會會員、遼寧省作家協(xié)會會員、沈陽工業(yè)大學客座教授。編著翻譯出版專著:翻譯日本名著《伊豆舞女》、詩集《海邊漫步》、外語學術專著《世界語會話讀本》《世界語ABC》《商人與海員》等。2021年,作品《南湖秋雨情》榮獲第四屆中國當代散文全國大賽三等獎,作品《雨后晚霞紅》榮獲2022“光耀華夏·首屆逸文杯”一等獎。 2022年,中國作家協(xié)會官網(wǎng)發(fā)表作品《難忘雪鄉(xiāng)情》和《清明野菜誰家香》。2022年被聘為華人文學雜志簽約作家。今年即將出版?zhèn)€人專著《語香書笥》。</p>