<p class="ql-block"> 晨起星之未闌,霧茫茫兮不見(jiàn)前路。昏黃之街燈,暈染于濃夜。</p><p class="ql-block"> </p> <p class="ql-block"> 行車勞頓,然沿途之風(fēng)景,美不勝收。近日中,至長(zhǎng)江黃河分水嶺。分水嶺者,為嶺而非水也。寒云淡淡天無(wú)際,風(fēng)蕭蕭兮重衣透。駐足而眺群山,雪色山色相間,灰白斑駁,不似平素所見(jiàn)之雪山,而添幾多趣味。</p> <p class="ql-block"> 南方之鄙人,未嘗得見(jiàn)冰雪之姿,雖長(zhǎng)念書中所述之雪景,而不得見(jiàn)。今終見(jiàn)銀裝素裹之景,欣喜非常,捧雪掌中,濃寒浸。行雪中,雪深而沒(méi)踝,四無(wú)人聲,耳畔僅余踏雪之沙沙。</p><p class="ql-block"> </p> <p class="ql-block"> 登車啟行,途經(jīng)紅原,目及之景,皆冰雪與枯木也。有牦牛數(shù)百,行止草革冰雪間,滿目枯黃之色,仿若生機(jī)不再,然沉寂之生命,藏于嚴(yán)寒之下,非亡而實(shí)為生也。余嘗聞春夏之紅原乃花海也,蓋秋冬之衰敗之于紅原,為更迭也。</p><p class="ql-block"> </p> <p class="ql-block"> 薄暮至客棧,夕陽(yáng)傍照,映紅磚泛金。至夜,風(fēng)愈狂而寒意漸濃。披衣而起行于街頭,恰歲旦之際,四處不見(jiàn)人影,蓋皆回鄉(xiāng)而不在此也。</p><p class="ql-block"> </p> <p class="ql-block"> 一夜無(wú)話,翌日往蓮寶葉則。蓮寶葉則,人謂之凈土也。山行百余里,目及皆重巖疊嶂,隱天蔽日。山巖灰白斑駁,峰似刀削斧劈,望而生寒。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"> 拾級(jí)而上,寒風(fēng)凜冽撲面,雖有陽(yáng)而未感其暖也。踏雪而行,雪厚而沒(méi)膝,寒氣透骨。寒冬臘月,草樹(shù)無(wú)生,山色斑駁,無(wú)春夏漫山翠遍之生機(jī),無(wú)深秋層林盡染之絢爛,而余雪被群山之肅穆,望而生畏也。</p><p class="ql-block"> </p> <p class="ql-block"> 峰回路轉(zhuǎn),見(jiàn)一湖群山環(huán)繞,冰凍三尺而雪覆也。掃雪而見(jiàn)湖,其色蔚藍(lán),不似天之藍(lán)而益深遠(yuǎn)通透也。</p><p class="ql-block">立湖心,見(jiàn)四周山之巍峨,嘆吾生之須臾,感宇宙之無(wú)窮。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"> 黃昏至各莫寺,紅頂白墻,夕陽(yáng)映之金碧輝煌,莊嚴(yán)肅穆。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"> 晨起而往鷓鴣山,寒風(fēng)凜凜。登山而游,此地之崇山峻嶺皆白雪覆蓋,乃滑雪之圣地。自山巔滑下,寒風(fēng)撲面,念及陶潛之“風(fēng)飄飄而吹衣”,不似其中飄逸,而添幾分恣肆之意。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"> 日薄西山之際,則啟程還家。見(jiàn)城市燈火輝煌,似星辰落于凡塵。三日之行,于此告一段落。</p>