<p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 【范仲淹《金在镕賦》賞析 】</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">?</span></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 題記</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 【漁家傲-范文正公】</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 斷齏畫粥餐風(fēng)露,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 洪冶鑄成八韻賦。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 一鞭西夏畏砦鹿,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 黃沙處,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 踏盡烽煙延安路。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 慶歷揮袖振清肅,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 條陳十事除頑蠹,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 先之天下憂民苦。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 爍千古,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 洞庭湖畔岳陽矗。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">?</span></p> <p class="ql-block">北宋自太宗朝[太平興國]五年“龍虎榜”簡拔才俊之后,至真宗朝,圣相李沆,能相王旦,干相寇準(zhǔn),相繼迭出。然李沆失之能事,王旦失之深睿,寇準(zhǔn)失之儉錚,俱難以完人。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">惟真宗朝[大中祥符]八年范仲淹出,興水利,植農(nóng)桑,移風(fēng)易俗,教化鄉(xiāng)里。及至[慶歷]。圖改革,施新政。內(nèi)修政理,外御西夏,而范公名垂“大宋三百年第一人”。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">本文以范仲淹刻苦求學(xué)之時(shí)所撰文章《金在镕賦》,以熔金鑄器自礪成文賞析,以見之范公人品,才氣,志向。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">范公此文章清峻銳脫,寓義雙關(guān)。正反夾寫,藉以喻志。既寫出了治國之道,又寄托了范公的志向。其后世學(xué)界好評(píng)如潮,以[清]人為最:</p><p class="ql-block">“如今區(qū)別妍媸,愿為軒鑒;儻使削平禍亂,請(qǐng)就干將?!蔽恼綄?shí)不負(fù)此四語。(李調(diào)元《賦話》)</p><p class="ql-block">“范文正公《金在镕賦》軒鑒、干將一聯(lián),將相器業(yè),文武全才,具見于此?!?浦銑《復(fù)小齋賦話》)</p><p class="ql-block">“躍冶求試,直自借題抒寫,詞成鐮鍔,義吐鋒芒,人為國器,賦尤利器?!?余丙照《賦學(xué)指南》)</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">范公全賦用[唐]天寶年間特定的科考標(biāo)準(zhǔn)“八韻賦”為體。文章駢偶相承,扇對(duì)即對(duì)相繼,駢四儷六盈貫其間,比興有致,典故接踵。隨馭筆端流暢文字,彰顯范公學(xué)識(shí)功底。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">特別令我吃驚的是這“金在良冶求鑄成器”之“八韻”概括了文章主題。這是甚么意思???就是金屬材料須要良好的鑄造匠師和良好的鑄造工藝配合,以求達(dá)到制造出良好的器械皿物。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">而且這八韻嚴(yán)格按照“八韻賦”標(biāo)準(zhǔn):一平一仄相間而出,我特喜歡佩服。今錄出并點(diǎn)明韻腳與讀者共賞。</p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">? 《金在镕賦》</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 原文</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">?</span></p><p class="ql-block">(“金”字韻入賦)</p><p class="ql-block">天生至寶,時(shí)貴良金。在镕之姿可睹,從革之用將臨。熠耀騰精,乍躍洪爐之內(nèi);縱橫成器,當(dāng)隨哲匠之心。</p><p class="ql-block">(以下?lián)Q“在”字韻)</p><p class="ql-block">觀其大冶既陳,滿籯斯在。俄融融而委質(zhì),忽曄曄而揚(yáng)彩。英華既發(fā),雙南之價(jià)彌高;鼓鑄未停,百煉之功可待。</p><p class="ql-block">(以下?lián)Q“良”字韻)</p><p class="ql-block">況乎六府會(huì)昌,我稟其剛;九牧納貢,我稱其良。因烈火而變化,逐懿范而圓方。如令區(qū)別妍媸,愿為軒鑒;倘使削平禍亂,請(qǐng)就干將。</p><p class="ql-block">(以下?lián)Q“冶”字韻)</p><p class="ql-block">國之寶也,有如此者。欲致用于君子,故假手于良冶。<span style="font-size:18px;">時(shí)將禁害,夏王之鼎可成;君或好賢,越相之容必寫。</span></p><p class="ql-block">(以下?lián)Q“求”字韻)</p><p class="ql-block">是知金非工而弗用,工非金而曷求?觀此镕金之義,得乎為政之謀。君喻冶焉,自得化人之旨;民為金也,克明從上之由。</p><p class="ql-block">(以下?lián)Q“鑄”字韻)</p><p class="ql-block">彼以披沙見尋,藏山是務(wù)。一則求之而未顯,一則棄之而弗顧。曷若動(dòng)而愈出,既踴躍以求伸;用之則行,必周流而可鑄。</p><p class="ql-block">(以下?lián)Q“成”字韻)</p><p class="ql-block">羨夫五行之粹,三品之英。昔麗水而隱晦,今躍冶而光亨。流形而不縮不盈,出乎其類;尚象而無小無大,動(dòng)則有成。</p><p class="ql-block">(以下?lián)Q“器”字韻)</p><p class="ql-block">士有鍛煉誠明,范圍仁義。俟明君之大用,感良金而自試。居圣人天地之爐,亦庶幾于國器。</p><p class="ql-block">(全原文完)</p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">在下逐段按此賦的神似義同譯出,以饗讀者諸君:</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">原文 </span>(金韻)</p><p class="ql-block">天生至寶,時(shí)貴良金。在镕之姿可睹,從革之用將臨。熠耀騰精,乍躍洪爐之內(nèi);縱橫成器,當(dāng)隨哲匠之心。</p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">譯文:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">金屬材料,是上天賜予的至寶?,F(xiàn)時(shí)中,珍貴的是上品的金屬。當(dāng)金屬熔化后,非常好看,因?yàn)殍T制鑲飾盔甲的飾品和鑄制成其他的物品的時(shí)刻即將來臨??窗桑〗饘偃壑诤闋t中騰耀而熠熠生輝,而要鑄制成功各種產(chǎn)品,則要依靠能工巧匠嫻熟的技藝和靈巧之心。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">原文: </span>(在韻)</p><p class="ql-block">觀其大冶既陳,滿籯斯在。俄融融而委質(zhì),忽曄曄而揚(yáng)彩。英華既發(fā),雙南之價(jià)彌高;鼓鑄未停,百煉之功可待。</p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">譯文:</span></p><p class="ql-block">現(xiàn)在觀其大規(guī)模的冶煉呈于眼前,裝滿材料的筐子擺滿于此。一會(huì)兒,金屬就融融成汁狀,釋放出曄曄光彩,顯現(xiàn)出英華之美。這優(yōu)質(zhì)溶質(zhì)具有雙倍的價(jià)值,繼續(xù)向爐內(nèi)鼓風(fēng)加溫,鑄造武器和銅幣的百煉之功就立馬可待了。</p><p class="ql-block">(雙南——雙倍的價(jià)值。張載《擬四愁詩》:“佳人遺我綠綺琴,何以贈(zèng)之雙南金。</p><p class="ql-block">鼓——向爐內(nèi)大量送風(fēng),“鼓”在此處作動(dòng)詞。顏師古注:“鑄銅鐵,扇積火,謂之鼓?!?</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">原文: </span>(良韻)</p><p class="ql-block">況乎六府會(huì)昌,我稟其剛;九牧納貢,我稱其良。因烈火而變化,逐懿范而圓方。如令區(qū)別妍媸,愿為軒鑒;倘使削平禍亂,請(qǐng)就干將。</p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">譯文:</span></p><p class="ql-block">況且,在金,木,水,火,土,谷六府物質(zhì)中,金屬我,最堅(jiān)硬剛強(qiáng)。在上古,天下九州進(jìn)貢的物品中金屬我是最好貢品。我能因烈火而熔化,隨鑄模形狀而成圓成方。如果要鑒別自己容貌的美丑。就把我制成軒窗銅鏡。如果要削平禍亂,就把我煉成干將寶劍。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">原文: </span>(冶韻)</p><p class="ql-block">國之寶也,有如此者。欲致用于君子,故假手于良冶。<span style="font-size:18px;">時(shí)將禁害,夏王之鼎可成;君或好賢,越相之容必寫。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">譯文:</span></p><p class="ql-block">國家有如此之寶貝。如果要服務(wù)于君王子民,就必須借助能工巧匠之手冶煉而成。若需要的時(shí)候,<span style="font-size:18px;">制成兵器,可以禁止危害。夏禹王的“九鼎”也就是這樣鑄成的。如果國君如同勾踐一樣愛賢好才。那么,就會(huì)學(xué)勾踐一樣,必定給范蠡鑄個(gè)銅像。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">(夏王之鼎——見本人《禹王賦》注。見本人專欄或在《百度》輸入“禹王賦”三字便可搜得“禹王賦-陽明五柳北山酒徒”文)</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">原文: </span>(求韻)</p><p class="ql-block">是知金非工而弗用,工非金而曷求?觀此镕金之義,得乎為政之謀。君喻冶焉,自得化人之旨;民為金也,克明從上之由。</p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">譯文:</span></p><p class="ql-block">如果不是能了解金屬性質(zhì)的冶煉工匠是不能干這工作的。而真正的冶煉工是不會(huì)對(duì)不是金屬物質(zhì)有所要求的??催@個(gè)熔金之義,相得于同政治之謀。君王好比冶煉專家,熔化金屬同于化育人民。人民好比熔化的金屬,克明俊德而服從君王。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">原文: </span>(鑄韻)</p><p class="ql-block">彼以披沙見尋,藏山是務(wù)。一則求之而未顯,一則棄之而弗顧。曷若動(dòng)而愈出,既踴躍以求伸;用之則行,必周流而可鑄。</p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">譯文:</span></p><p class="ql-block">(如同訪求人才)在沙里可以淘金。但(人才)如同礦石一樣,大多藏于山里。一則是沒有顯現(xiàn)出來。一則是無法認(rèn)識(shí)而棄之不顧。如果誰有動(dòng)作特征,就脫穎而出了。一經(jīng)投入使用,就可鑄造成器了。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">原文: </span>(成韻)</p><p class="ql-block">羨夫五行之粹,三品之英。昔麗水而隱晦,今躍冶而光亨。流形而不縮不盈,出乎其類;尚象而無小無大,動(dòng)則有成。</p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">譯文:</span></p><p class="ql-block">金木水火土五行之精華金銀銅三品之英及可熔可煉者皆能成器。從前麗水藏金而隱晦。現(xiàn)在冶煉而亨通有名。而且質(zhì)地好而出類拔萃。形象挺好,故動(dòng)則才有成。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">原文: </span>(器韻)</p><p class="ql-block">士有鍛煉誠明,范圍仁義。俟明君之大用,感良金而自試。居圣人天地之爐,亦庶幾于國器。</p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">譯文:</span></p><p class="ql-block">知識(shí)分子要鍛煉才能成才,效法仁義。等待明君賦予大任,要感于自己是優(yōu)質(zhì)材料去自我實(shí)踐。投身于圣人天地之大洪爐中,差不多就可以成為國器般的治國人才了。</p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">(全文譯完)</span></p><p class="ql-block">由此看出范仲淹在未入仕之前已存為民報(bào)國,出將入相之志,故其后“居廟堂之高則心憂其民……先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”是自然而然的事了,甚么叫志存高遠(yuǎn),范文正公如是矣!</p> <p class="ql-block">文章系原創(chuàng),轉(zhuǎn)抄請(qǐng)注明出處。</p><p class="ql-block">圖片來自網(wǎng)絡(luò),誠謝作者</p>