97人人操人人叉|色五月婷婷俺也去|久热福利在线视频|国产一区在线资源|日本无遮挡一区三区|操碰免费在线播放|国内A片成人网站|黄片无码大尺度免费看|欧美亚洲一二三区|8090碰人人操

【黑白人像】她在美中徜徉

疾舟

<p class="ql-block">攝影 疾舟</p><p class="ql-block">詩(shī)譯 疾舟</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">喬治?戈登?拜倫(George Gordon Byron, 1788-1824)</p><p class="ql-block">英國(guó)偉大的浪漫主義詩(shī)人,世襲男爵。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">1814年6月11日,拜倫在好友James W. Webster的引薦下,來(lái)到Lady Sitwell的家中,在舞會(huì)上與其表妹霍頓夫人(Lady Wilmot Horton)相遇。當(dāng)時(shí),這位美麗夫人仍在服喪。她美麗的容貌,優(yōu)雅的儀態(tài),令詩(shī)人怦然心動(dòng)。第二天,詩(shī)人便寫出【She Walks in Beauty】,表達(dá)了他驚艷時(shí)的心情,留下了膾炙人口的詩(shī)篇——</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>She Walks in Beauty</b></p><p class="ql-block">George Gordon Byron</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">She walks in beauty, like the night</p><p class="ql-block">Of cloudless climes and starry skies;</p><p class="ql-block">And all that’s best of dark and bright</p><p class="ql-block">Meet in her aspect and her eyes;</p><p class="ql-block">Thus mellowed to that tender light</p><p class="ql-block">Which heaven to gaudy day denies.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">One shade more, one ray less,</p><p class="ql-block">Had half impaired the nameless grace</p><p class="ql-block">Which waves in every raven tress,</p><p class="ql-block">Or softly lightens o’er her face;</p><p class="ql-block">Where thoughts serenely sweet express</p><p class="ql-block">How pure, how dear their dwelling place.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">And on that cheek, and o’er that brow,</p><p class="ql-block">So soft, so calm, yet eloquent</p><p class="ql-block">The smiles that win, the tints that grow.</p><p class="ql-block">But tell of days in goodness spent,</p><p class="ql-block">A mind at peace with all below,</p><p class="ql-block">A heart whose love is innocent! </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">我斗膽翻譯了這首名詩(shī),為我的一組黑白人像配文。</p><p class="ql-block">見(jiàn)笑??</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">她在美中徜徉</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">她在美中徜徉。</p><p class="ql-block">像無(wú)云的夜空</p><p class="ql-block">浩瀚星芒。</p><p class="ql-block">那迷人的光影,</p><p class="ql-block">在姿容和秋波里飄蕩。</p><p class="ql-block">晃若幽幽柔光,</p><p class="ql-block">讓白晝惆悵。</p> <div><br></div><div>不敢觸動(dòng)絲毫的明暗,<br>怕?lián)p傷那難言的端莊。<br>烏發(fā)飄逸,<br>映襯臉龐溫柔的閃光。<br>沉靜的思緒在細(xì)語(yǔ)中流淌,<br>它來(lái)自純潔,來(lái)自高昂。<br></div> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">啊!那雙頰,那眉梢,</p><p class="ql-block">多么柔和,多么恬靜,令人難忘。</p><p class="ql-block">微笑迷人,神采飛揚(yáng),</p><p class="ql-block">講述著那些美好的時(shí)光。</p><p class="ql-block">與世無(wú)爭(zhēng),</p><p class="ql-block">卻有著少女般愛(ài)的心房!</p>