<h3><b>雪來了卻沒有歸程</b></h3><h3><br></h3><h3>雪在天上還是雪</h3><h3>雪落在大地上將化為水</h3><h3>或結(jié)成冰</h3><h3>雪將遇到</h3><h3>滾雪球的人</h3><h3>打雪仗的人</h3><h3>堆雪人的人</h3><h3>看雪景的人</h3><h3>這蒼茫的人間還沒有大白于天下</h3><h3>踏雪的人</h3><h3>就已經(jīng)遭踏了雪的半生</h3><h3>雪在天上仍然是雪</h3><h3>雪落在人間</h3><h3>再也沒有歸程</h3><h3>2018.12.28.初稿</h3><h3>2019.1.1.定稿</h3><h3><br></h3><h3><b>Snow comes but no return</b></h3><h3><br></h3><h3>Snow in the sky or snow</h3><h3>Snow falling on the earth will turn into water</h3><h3>Or ice formation</h3><h3>Snow will meet</h3><h3>Snowballer</h3><h3>Snowman</h3><h3>Snowman man</h3><h3>People watching the snow</h3><h3>This vast world has not been revealed to the world</h3><h3>Snowman</h3><h3>I've been trampled on snow for half my life</h3><h3>Snow is still snow in the sky</h3><h3>Snow falls on the earth</h3><h3>There is no return</h3><h3>December 28, 2018. First draft</h3><h3>January 1, 2019. Final</h3><h3><br></h3><h3><b>曇 花</b></h3><h3><br></h3><h3>曇花含苞未放</h3><h3>是在等待黑夜的降臨</h3><h3>她要在繁星滿天的夜晚盛開</h3><h3>在黎明到來之前凋零</h3><h3>她的一世注定就是一瞬</h3><h3>在寂靜無聲的午夜</h3><h3>那個(gè)澆灌曇花的人也在等</h3><h3>但曇花并不知道</h3><h3>那個(gè)等她盛開的人</h3><h3>比她還要憂郁</h3><h3>2019.1.4</h3><h3><br></h3><h3><b>Epiphyllum</b></h3><h3><br></h3><h3>Epiphyllum in bud</h3><h3>Waiting for the night</h3><h3>She will bloom on a starry night</h3><h3>Wither before dawn</h3><h3>Her life was meant to be a flash</h3><h3>In the silent midnight</h3><h3>The man watering the Epiphyllum is waiting</h3><h3>But Epiphyllum didn't know</h3><h3>The one waiting for her to bloom</h3><h3>More melancholy than her</h3><h3>2019.1.4</h3><h3><br></h3><h3><b>河流不斷逃離它的故鄉(xiāng)</b></h3><h3><br></h3><h3>站在山頂回望遠(yuǎn)處的河流</h3><h3>她柔軟的身軀</h3><h3>纏繞著兩岸的秋天</h3><h3>陽光如瀑布般傾瀉而下</h3><h3>流水寂靜無聲</h3><h3>風(fēng)吹過的每一朵浪花</h3><h3>都開在了山谷</h3><h3>仿佛留給我的陷阱</h3><h3>我的疲憊少于那條河的疲憊</h3><h3>她的憂傷多于我的憂傷</h3><h3>流水在前我緊隨其后</h3><h3>而此刻,我的腳下</h3><h3>巖石堅(jiān)硬</h3><h3>樹影婆娑</h3><h3>2019.1.6</h3><h3><br></h3><h3><b>The river keeps running away from its hometown</b></h3><h3><b><br></b></h3><h3>Standing on the top of the mountain, looking back at the river in the distance</h3><h3>Her soft body</h3><h3>Autumn on both sides</h3><h3>The sun cascaded down</h3><h3>The water is silent</h3><h3>Every wave blown by the wind</h3><h3>It's all in the valley</h3><h3>It's like a trap for me</h3><h3>My fatigue is less than that of the river</h3><h3>Her sorrow is more than mine</h3><h3>I'll follow the water</h3><h3>And now, under my feet</h3><h3>Rock hardness</h3><h3>Shadows of trees</h3><h3>2019.1.6</h3><h3><br></h3><h3><b>云頂山的云</b></h3><h3><br></h3><h3>云頂山的云是山頂上的云</h3><h3>山頂著一朵朵的白云</h3><h3>云俯瞰著起伏的山巒</h3><h3>樹梢在山頂和云之間搖擺</h3><h3>仿佛在天空中描繪</h3><h3>使那些云朵</h3><h3>時(shí)而灰暗</h3><h3>時(shí)而發(fā)出奇異的光彩</h3><h3>云頂山的云</h3><h3>總是不斷地變換著姿勢</h3><h3>而山卻永遠(yuǎn)</h3><h3>保持不變</h3><h3>2019.1.11</h3><h3><br></h3><h3><b>Clouds in Yunding mountain</b></h3><h3><br></h3><h3>The cloud of Yunding mountain is the cloud on the top of the mountain</h3><h3>There are white clouds on the top of the mountain</h3><h3>Clouds overlook the rolling mountains</h3><h3>The treetops sway between the top of the mountain and the clouds</h3><h3>As if depicted in the sky</h3><h3>Make those clouds</h3><h3>Sometimes gloomy</h3><h3>Sometimes it gives off strange luster</h3><h3>Clouds in Yunding mountain</h3><h3>Always changing positions</h3><h3>But the mountain will always</h3><h3>remain unchanged</h3><h3>2019.1.11</h3><h3><br></h3><h3><b>慈云寺的云</b></h3><h3><br></h3><h3>慈云寺的云是最慈善的云</h3><h3>它一定有大慈大悲的菩薩心腸</h3><h3>要不然慈云寺的香火</h3><h3>怎么這么旺盛</h3><h3>凜冽的寒風(fēng)從寺廟外吹過</h3><h3>吹散了一朵朵流浪的云</h3><h3>卻怎么也吹不散</h3><h3>那些燒香拜佛的人</h3><h3>香火燃燒后的煙</h3><h3>一縷縷</h3><h3>爬上慈云寺的屋頂</h3><h3>最后都變成了</h3><h3>慈云寺的云</h3><h3>2019.1.12</h3><h3><br></h3><h3><b>Clouds in Ciyun Temple</b></h3><h3><br></h3><h3>The cloud of Ciyun Temple is the most charitable cloud</h3><h3>It must have great compassion</h3><h3>Otherwise, the incense of Ciyun Temple</h3><h3>Why is it so exuberant</h3><h3>The cold wind blew through the temple</h3><h3>Blowing away the wandering clouds</h3><h3>But it can't be blown away</h3><h3>Those who burn incense and worship Buddha</h3><h3>Smoke from burning incense</h3><h3>Wisps</h3><h3>Climb to the roof of Ciyun Temple</h3><h3>In the end</h3><h3>Clouds in Ciyun Temple</h3><h3>2019.1.12</h3><h3><br></h3><h3><b>我對故鄉(xiāng)和大海都有相同的敬畏</b></h3><h3><br></h3><h3>冬天的毗河水那么小</h3><h3>卻承載了我所有的思念</h3><h3>瑟瑟的風(fēng)中,多少次</h3><h3>我默默地注視著</h3><h3>它來自故鄉(xiāng)</h3><h3>又去到遠(yuǎn)方</h3><h3>多少次</h3><h3>它使我的傷痛通江達(dá)海</h3><h3>于是,我對故鄉(xiāng)和大海</h3><h3>都懷有相同的敬畏,像毗河</h3><h3>既不斷流</h3><h3>也不結(jié)冰</h3><h3>2019.1.13</h3><h3><br></h3><h3><b>I have the same reverence for my hometown and the sea</b></h3><h3><br></h3><h3>The river is so small in winter</h3><h3>But it carries all my thoughts</h3><h3>How many times in the wind</h3><h3>I watched in silence</h3><h3>It comes from its hometown</h3><h3>Go far away again</h3><h3>How many times?</h3><h3>It brings my pain to the sea</h3><h3>So, I'm looking at my hometown and the sea</h3><h3>With the same reverence, like the river pi</h3><h3>No interruption</h3><h3>And it doesn't freeze.</h3><h3>2019.1.13</h3><h3><br></h3><h3><b>一月的風(fēng)</b></h3><h3><br></h3><h3>所有的歡樂和憂郁都來自去年</h3><h3>像毗河一樣蔓延</h3><h3>在我出生的那天</h3><h3>故鄉(xiāng)風(fēng)聲鶴唳</h3><h3>至今已吹過一個(gè)甲子</h3><h3>至今仍然使一頁歸帆</h3><h3>不能抵達(dá)對岸</h3><h3>枯葉已經(jīng)落完了</h3><h3>古井已經(jīng)封凍了</h3><h3>唯有被一月的風(fēng)吹冷的月亮</h3><h3>依舊高懸在寂寞的天空中</h3><h3>圓了又缺</h3><h3>缺了再圓</h3><h3>2019.1.18</h3><h3><br></h3><h3><b>The wind of January</b></h3><h3><br></h3><h3>All the joy and gloom came from last year</h3><h3>Spread like the river pi</h3><h3>On the day I was born</h3><h3>His hometown is full of Customs</h3><h3>I've blown a nail so far</h3><h3>To this day, we still have one page to sail</h3><h3>Can't reach the other side</h3><h3>Dead leaves have fallen</h3><h3>The ancient well is frozen</h3><h3>Only the moon cold by the wind of January</h3><h3>Still hanging in the lonely sky</h3><h3>Round and missing</h3><h3>Missing again</h3><h3>2019.1.18</h3><h3><br></h3><h3><b>河流的樣子</b></h3><h3><br></h3><h3>河流總是走在</h3><h3>通往大江的路上</h3><h3>順流而下的船</h3><h3>載滿了歲月的滄桑</h3><h3>逆流而上的魚</h3><h3>找不到它的故鄉(xiāng)</h3><h3>河流成海</h3><h3>要經(jīng)過多少險(xiǎn)灘和彎道</h3><h3>它走著走著就成了海洋</h3><h3>河流的樣子</h3><h3>會(huì)使愛它的人上癮</h3><h3>如同一把利箭</h3><h3>對癡情者</h3><h3>一箭穿心</h3><h3>2019.1.19</h3><h3><br></h3><h3><b>What a river looks like</b></h3><h3><br></h3><h3>The river is always walking</h3><h3>The way to the river</h3><h3>A ship going down the river</h3><h3>Filled with the vicissitudes of time</h3><h3>Upstream fish</h3><h3>Can't find its hometown</h3><h3>River forming sea</h3><h3>How many dangerous beaches and curves do you have to pass</h3><h3>It's a sea when it's walking</h3><h3>What a river looks like</h3><h3>It's addictive to people who love it</h3><h3>Like a sharp arrow</h3><h3>For those who are infatuated with love</h3><h3>An arrow piercing the heart</h3><h3>2019.1.19</h3><h3><br></h3><h3><b>我與河流有相似的命運(yùn)</b></h3><h3><br></h3><h3>河流固執(zhí)地穿城而過</h3><h3>將一座城</h3><h3>劈為了南北兩岸</h3><h3>北岸是不可企及的靜謐</h3><h3>南岸車水馬龍</h3><h3>我的岸邊生長著千年古樹</h3><h3>古樹旁邊有一口老井</h3><h3>兒時(shí)在河邊玩耍時(shí)</h3><h3>曾不慎跌入河中</h3><h3>一個(gè)鄰居的小伙伴見義勇為</h3><h3>挽救了我的生命</h3><h3>若干年后</h3><h3>我的河流繼續(xù)前行</h3><h3>將所有的洪峰統(tǒng)統(tǒng)送給了大海</h3><h3>剩下的流水已波瀾不驚</h3><h3>而陽光將苦澀的海水蒸發(fā)為云</h3><h3>讓云千里迢迢飄回故里</h3><h3>化為傾盆大雨</h3><h3>像皮鞭抽打在河的身上</h3><h3>河流會(huì)再喧嘩一陣</h3><h3>卻從不喊疼</h3><h3>2019.3.1</h3><h3><b><br></b></h3><h3><b>I have a similar fate to the river</b></h3><h3><br></h3><h3>The river stubbornly passes through the city</h3><h3>To build a city</h3><h3>Split for North and south sides</h3><h3>The north shore is an unreachable tranquility</h3><h3>The south bank is full of traffic</h3><h3>Thousands of old trees grow on my shore</h3><h3>There is an old well beside the old tree</h3><h3>When I was playing by the river as a child</h3><h3>Once accidentally fell into the river</h3><h3>A neighbor's little friend is brave</h3><h3>Saved my life</h3><h3>Several years later</h3><h3>My river goes on</h3><h3>Give all the flood peaks to the sea</h3><h3>The rest of the water is calm</h3><h3>And the sun evaporates the bitter water into clouds</h3><h3>Let the clouds fly back to their hometown</h3><h3>Turn into torrential rain</h3><h3>Like a whip on a river</h3><h3>The river will be noisy again</h3><h3>But I never cry for pain</h3><h3>2019.3.1</h3><h3><br></h3> <h3><b>虛 構(gòu)</b></h3><h3><br></h3><h3>他一邊讀著普希金</h3><h3>一邊為自己</h3><h3>虛構(gòu)一個(gè)故鄉(xiāng)</h3><h3><br></h3><h3>那里大地茫茫</h3><h3>河流滄滄</h3><h3>那里沒有桃園只有梨園</h3><h3><br></h3><h3>梨園的鳥兒嘰嘰喳喳</h3><h3>如同它們?yōu)樽约?lt;/h3><h3>虛構(gòu)一個(gè)祖國</h3><h3>2019.3.10</h3><h3><br></h3><h3><b>Fictitious</b></h3><h3><br></h3><h3>He was reading Pushkin</h3><h3>For myself</h3><h3>Make up a hometown</h3><h3><br></h3><h3>Where the earth is vast</h3><h3>Rivers and streams</h3><h3>There is no peach garden, only pear garden</h3><h3><br></h3><h3>Birds chirping in the pear garden</h3><h3>As they do for themselves</h3><h3>Make up a country</h3><h3>2019.3.10</h3><h3><br></h3><h3><b>暮春四月的毗河</b></h3><h3><br></h3><h3>流水寂靜得像沉睡的池塘</h3><h3>波浪漸漸失去記憶</h3><h3>水中的石頭仍然圓潤光滑</h3><h3>這已充分證明</h3><h3>暮春四月的毗河</h3><h3>流水比石頭還要堅(jiān)硬</h3><h3>可它再也沒有了</h3><h3>可以瞬間吞噬生命的漩渦</h3><h3>浪花也不會(huì)告訴你</h3><h3>河流要經(jīng)歷過多少次傷痛</h3><h3>才會(huì)如此波瀾不驚</h3><h3>它只默默地流經(jīng)這一片土地</h3><h3>揮別一棵古樹</h3><h3>一口枯井</h3><h3>一排座南朝北的老屋</h3><h3>2019.4.1</h3><h3><br></h3><h3><b>Pi River in late spring and April</b></h3><h3><br></h3><h3>The water is as quiet as a sleeping pond</h3><h3>The waves gradually lose their memory</h3><h3>The stone in the water is still round and smooth</h3><h3>This has been fully proved</h3><h3>Pi River in late spring and April</h3><h3>Water is harder than stone</h3><h3>But it's gone</h3><h3>A whirlpool that can swallow life in an instant</h3><h3>The spray won't tell you</h3><h3>How many times does the river experience pain</h3><h3>That's why it's so calm</h3><h3>It only flows through the land in silence</h3><h3>Farewell to an old tree</h3><h3>A dry well</h3><h3>Rows of old houses facing north and South</h3><h3>2019.4.1</h3><h3><br></h3><h3><b>圓周率(π)</b></h3><h3><br></h3><h3>圓周率(π)約等于</h3><h3>3.14159265……</h3><h3>小數(shù)點(diǎn)后面的數(shù)</h3><h3>無窮無盡</h3><h3><br></h3><h3>就像一生二</h3><h3>二生三</h3><h3>三生萬物</h3><h3>這些事物不會(huì)輪回</h3><h3>也從來不會(huì)回到起點(diǎn)</h3><h3>2019.4.13</h3><h3><br></h3><h3><b>PI (PI)</b></h3><h3><br></h3><h3>The PI is about equal to</h3><h3>3.14159265……</h3><h3>Number after decimal point</h3><h3>Inexhaustible</h3><h3><br></h3><h3>It's like a lifetime two</h3><h3>Two begets Three</h3><h3>Three begets all things</h3><h3>These things don't come back</h3><h3>Never back to the beginning</h3><h3>2019.4.13</h3><h3><br></h3><h3><b>我的名字</b></h3><h3><br></h3><h3>出生時(shí)</h3><h3>我的名字寫在父親的紙上</h3><h3>一筆一畫都嘔心瀝血</h3><h3>后來,我的名字被母親漸漸喚大</h3><h3>大到可以擎起她的一片天空</h3><h3>18歲的時(shí)候</h3><h3>我的名字刻在了小小的墓碑上</h3><h3>與父輩們一起</h3><h3>守護(hù)著爺爺?shù)哪沟?lt;/h3><h3><br></h3><h3>有一天</h3><h3>我的名字將會(huì)隨風(fēng)消散</h3><h3>最好一筆一畫都散落在一條河里</h3><h3>融入蒼老而又浩瀚的流水</h3><h3>追逐自由的魚</h3><h3>2019.4.15</h3><h3><br></h3><h3><b>My name</b></h3><h3><br></h3><h3>At birth</h3><h3>My name is written on my father's paper</h3><h3>Every painting is painstaking</h3><h3>Later, my name was gradually called by my mother</h3><h3>Big enough to hold her up in the sky</h3><h3>At 18</h3><h3>My name is carved on a small tombstone</h3><h3>With my parents</h3><h3>Guarding grandpa's cemetery</h3><h3><br></h3><h3>One day</h3><h3>My name will go with the wind</h3><h3>It's better to scatter every painting in a river</h3><h3>Into the old and vast water</h3><h3>Free fish</h3><h3>2019.4.15</h3><h3><br></h3><h3><b>巴黎圣母院</b></h3><h3><br></h3><h3>一場突如其來的大火</h3><h3>燒毀了巴黎圣母院</h3><h3>也燒焦了詩人的筆</h3><h3>塔尖之上再也沒有玫瑰花窗</h3><h3>我不知道這是不是上帝的旨意</h3><h3>我只知道</h3><h3>如果沒有維克多?雨果</h3><h3>就不會(huì)有聲名遠(yuǎn)揚(yáng)的巴黎圣母院</h3><h3>所以不朽的巴黎圣母院</h3><h3>是雨果的</h3><h3>悲慘世界也是</h3><h3>2019.4.16</h3><h3><br></h3><h3><b>Notre Dame de Paris</b></h3><h3><br></h3><h3>A sudden fire</h3><h3>Burned Notre Dame in Paris</h3><h3>And scorched the poet's pen</h3><h3>There are no more rose s above the spire</h3><h3>I don't know if it's God's will</h3><h3>I only know.</h3><h3>Without Victor Hugo</h3><h3>There will be no Notre Dame in Paris</h3><h3>So the immortal Notre Dame</h3><h3>It's Hugo's.</h3><h3>So is the miserable world</h3><h3>2019.4.16</h3><h3><br></h3><h3><b>遠(yuǎn)方的風(fēng)</b></h3><h3><br></h3><h3>吹皺了四月的河流</h3><h3>卻喚不醒岸邊的枯井</h3><h3>流水要怎樣虔誠</h3><h3>才能夠清澈見底</h3><h3>如果這條河流永不老去</h3><h3>我就可以隨河流去到遠(yuǎn)方</h3><h3>而遠(yuǎn)方的風(fēng)</h3><h3>在天空中自由地穿梭</h3><h3>以一種儀式</h3><h3>為我送來近在咫尺的云</h3><h3>仿佛觸手可及</h3><h3>又無法抵達(dá)</h3><h3>2019.4.18</h3><h3><br></h3><h3><b>Distant winds</b></h3><h3><br></h3><h3>The river of April</h3><h3>But I can't wake up the dry well on the bank</h3><h3>How to be devout</h3><h3>To be clear</h3><h3>If this river never grows old</h3><h3>I can go far away with the river</h3><h3>And the wind in the distance</h3><h3>Shuttle freely in the sky</h3><h3>With a ceremony</h3><h3>Bring me clouds close by</h3><h3>It seems to be within reach</h3><h3>We can't get there</h3><h3>2019.4.18</h3><h3><br></h3><h3><b>父親的剪刀</b></h3><h3><br></h3><h3>父親曾經(jīng)做過裁縫</h3><h3>他裁剪了一片云</h3><h3>為我縫補(bǔ)了漏雨的天空</h3><h3>他裁剪了一條河</h3><h3>為我縫制了一段靜靜的湖泊</h3><h3>兒時(shí)所有的風(fēng)景</h3><h3>都被他制成五月的衣衫</h3><h3>他用半生裁剪的歲月</h3><h3>都變得琳瑯滿目</h3><h3>那些月黑風(fēng)高的夜</h3><h3>有了一彎新月</h3><h3>那些被他裁剪過的故鄉(xiāng)</h3><h3>曾經(jīng)麥浪翻滾</h3><h3>那些被他裁剪過的遠(yuǎn)方</h3><h3>也會(huì)牛羊遍地</h3><h3>2019.5.12</h3><h3><br></h3><h3><b>Father's scissors</b></h3><h3><br></h3><h3>Father used to be a tailor</h3><h3>He cut a cloud</h3><h3>Mended the leaky sky for me</h3><h3>He cut a river</h3><h3>Sewed a quiet lake for me</h3><h3>All the scenery in childhood</h3><h3>They were all made into may clothes by him</h3><h3>He spent half his life cutting</h3><h3>It's all dazzling</h3><h3>Those dark and windy nights</h3><h3>There is a new moon</h3><h3>The hometown he cut</h3><h3>Once wheat wave rolled</h3><h3>The distant places he cut</h3><h3>They will also be full of cattle and sheep</h3><h3>2019.5.12</h3><h3><br></h3><h3><b>在岸邊</b></h3><h3><br></h3><h3>我身邊的河不是故鄉(xiāng)</h3><h3>上游才是</h3><h3>一河蒼老的流水</h3><h3>必然要經(jīng)過我此時(shí)的岸</h3><h3>但它已經(jīng)習(xí)慣了沉默</h3><h3>曾經(jīng)的洪峰</h3><h3>使我的岸一退再退</h3><h3>如今卻再也掀不起</h3><h3>洶涌的波瀾</h3><h3>流水默默地伴我行走</h3><h3>像行走在江湖</h3><h3>我的河那么長</h3><h3>我的故鄉(xiāng)</h3><h3>那么遠(yuǎn)</h3><h3>2019.5.15</h3><h3><br></h3><h3><b>On the shore</b></h3><h3><br></h3><h3>The river beside me is not my hometown</h3><h3>Upstream is</h3><h3>An old river</h3><h3>It's bound to pass by my current shore</h3><h3>But it's used to silence</h3><h3>Once the flood peak</h3><h3>Make my shore go back and forth</h3><h3>Now it can't be lifted again</h3><h3>Turbulent waves</h3><h3>The running water follows me silently</h3><h3>Like walking in the Jianghu</h3><h3>My River is so long</h3><h3>My hometown</h3><h3>So far away</h3><h3>2019.5.15</h3><h3><br></h3><h3><b>墓碑上的字</b></h3><h3><br></h3><h3>刻在墓碑上的字</h3><h3>一筆一畫那么莊重</h3><h3>那么清晰</h3><h3>使這塊石頭有了生命</h3><h3>但石頭的疼痛你是看不見的</h3><h3>它讓生者的名字</h3><h3>守護(hù)著死者的名字</h3><h3>哪怕在孤獨(dú)中被慢慢剝蝕</h3><h3>日復(fù)一日年復(fù)一年</h3><h3>墓碑上的字也會(huì)蒼老</h3><h3>但從不消失</h3><h3>2019.5.26</h3><h3><br></h3><h3><b>The words on the tombstone</b></h3><h3><br></h3><h3>Words engraved on tombstones</h3><h3>One painting at a time</h3><h3>So clear</h3><h3>Give life to this stone</h3><h3>But you can't see the pain of the stone</h3><h3>It gives the name of the living</h3><h3>Guarding the names of the dead</h3><h3>Even if it is slowly eroded in loneliness</h3><h3>Day after day, year after year</h3><h3>The words on the tombstone will grow old</h3><h3>But it never disappeared</h3><h3>2019.5.26</h3><h3><br></h3><h3><b>荷</b></h3><h3><br></h3><h3>生而為荷就注定了</h3><h3>與一口池塘為家</h3><h3>無論花開花謝</h3><h3>一生只愛這些卑微的水</h3><h3>將幸福托舉在水面</h3><h3>將苦難深藏在泥里</h3><h3>在故鄉(xiāng)的六月</h3><h3>只有你如此高貴</h3><h3>無比艷麗</h3><h3>2019.6.15</h3><h3><br></h3><h3><b>Lotus</b></h3><h3><br></h3><h3>Born for the lotus is doomed</h3><h3>Home with a pond</h3><h3>No matter the flowers bloom or fade</h3><h3>Love these humble waters all my life</h3><h3>Hold happiness on the water</h3><h3>Hide the suffering in the mud</h3><h3>June in my hometown</h3><h3>Only you are so noble</h3><h3>Gorgeous</h3><h3>2019.6.15</h3><h3><br></h3><h3><b>你遇到的垃圾是什么垃圾</b></h3><h3><br></h3><h3>人們將垃圾分成了幾類</h3><h3>可回收垃圾</h3><h3>其它垃圾(干垃圾)</h3><h3>廚余垃圾(濕垃圾)</h3><h3>有害垃圾</h3><h3>人類自身也存在各種垃圾</h3><h3>有的可以救藥</h3><h3>屬于可回收垃圾</h3><h3>有的無藥可救</h3><h3>屬于有害垃圾</h3><h3>怎樣才能做到</h3><h3>將它們物以類聚</h3><h3>現(xiàn)在必須學(xué)會(huì)垃圾分類</h3><h3>否則,你真的不知道</h3><h3>你遇到的垃圾</h3><h3>是什么垃圾</h3><h3>2019.7.7</h3><h3><br></h3><h3><b>What kind of rubbish do you encounter</b></h3><h3><br></h3><h3>People divide rubbish into several categories</h3><h3>Recyclable waste</h3><h3>Other waste (dry waste)</h3><h3>Kitchen waste (wet waste)</h3><h3>Harmful Waste</h3><h3>There are all kinds of rubbish in human beings</h3><h3>Some can be saved</h3><h3>Recyclable waste</h3><h3>Some are hopeless</h3><h3>Hazardous waste</h3><h3>How to do it</h3><h3>They're like birds of a feather</h3><h3>Now we have to learn how to classify garbage</h3><h3>Otherwise, you really don't know</h3><h3>Garbage you encounter</h3><h3>What kind of rubbish is it</h3><h3>2019.7.7</h3> <h3><b>毗河邊的石頭</b></h3><h3><br></h3><h3>在毗河邊</h3><h3>遇見這樣一個(gè)石頭</h3><h3>它將河流的濤聲</h3><h3>纏繞在身上</h3><h3>它把河水的陣痛</h3><h3>凝聚在骨子里</h3><h3>它在岸邊顯得如此孤獨(dú)</h3><h3>它守望著流水又如此執(zhí)著</h3><h3>石頭有石頭的宿命</h3><h3>江河有江河的自由</h3><h3>它們彼此敬畏</h3><h3>又相互占有</h3><h3>2019.7.26</h3><h3><br></h3><h3><b>Stone by the river</b></h3><h3><br></h3><h3>At the edge of the river</h3><h3>Meet such a stone</h3><h3>It makes the waves of the river</h3><h3>Entangled in the body</h3><h3>It makes the river ache</h3><h3>Agglomerate in the bone</h3><h3>It looks so lonely on the shore</h3><h3>It's watching the water, and it's so persistent</h3><h3>Stone has its destiny</h3><h3>Rivers have the freedom of rivers</h3><h3>They fear each other</h3><h3>And they own each other</h3><h3>2019.7.26</h3><h3><br></h3><h3><b>老去的河流</b></h3><h3><br></h3><h3>河流慢慢老去</h3><h3>也漸漸失去了記憶</h3><h3>之前的波瀾壯闊</h3><h3>已不復(fù)存在</h3><h3>那時(shí)流淌的河水清澈</h3><h3>如母親的眼淚</h3><h3>那時(shí)岸邊樹影婆娑</h3><h3>如父親的背影</h3><h3>此刻它已忘記了</h3><h3>曾有過的汛期</h3><h3>而在它穿越過的土地上</h3><h3>大片大片的梨兒樹</h3><h3>仍然結(jié)滿了果實(shí)</h3><h3>2019.7.31</h3><h3><br></h3><h3><b>Old river</b></h3><h3><br></h3><h3>The river is getting old</h3><h3>And gradually lost the memory</h3><h3>Before the magnificent</h3><h3>No longer exists</h3><h3>At that time, the flowing water was clear</h3><h3>Like mother's tears</h3><h3>At that time, the trees on the bank were dancing</h3><h3>Like father's back</h3><h3>Now it has forgotten</h3><h3>There was a flood season</h3><h3>And on the land it's crossed</h3><h3>Large pear trees</h3><h3>Still full of fruit</h3><h3>2019.7.31</h3><h3><br></h3><h3><b>在沙漠上呼喊你的名字</b></h3><h3><br></h3><h3>在大山中呼喊你的名字</h3><h3>谷底會(huì)傳來一片回聲</h3><h3>那么空曠</h3><h3>那么幽遠(yuǎn)</h3><h3>在沙漠上呼喊你的名字</h3><h3>沙丘沒有回應(yīng)</h3><h3>遠(yuǎn)方的你不會(huì)聽見</h3><h3>我的呼喚只一笑而過</h3><h3>已隨風(fēng)飄散</h3><h3>2019.8.23</h3><h3><br></h3><h3><b>Call your name in the desert</b></h3><h3><br></h3><h3>Shout your name in the mountains</h3><h3>There will be an echo at the bottom of the valley</h3><h3>So empty</h3><h3>So far away</h3><h3>Call your name in the desert</h3><h3>Dunes don't respond</h3><h3>Far away you will not hear</h3><h3>My call just laughs away</h3><h3>It's gone with the wind</h3><h3>2019.8.23</h3><h3><br></h3><h3><b>在塔克拉瑪干</b></h3><h3><br></h3><h3>在塔克拉瑪干</h3><h3>月亮還掛在正午的天空</h3><h3>塔里木河像沙漠的眼淚</h3><h3>不斷流淌</h3><h3>但它離大海太遠(yuǎn)</h3><h3>它永遠(yuǎn)流不到海邊</h3><h3>在塔克拉瑪干</h3><h3>我們能做的事就是</h3><h3>敬仰沙漠的廣袤</h3><h3>跪拜胡楊的堅(jiān)毅</h3><h3>這已足夠讓這一片大漠</h3><h3>感動(dòng)得淚流滿面</h3><h3>2019.8.23</h3><h3><br></h3><h3><b>In Taklimakan</b></h3><h3><br></h3><h3>In Taklimakan</h3><h3>The moon is still hanging in the noon sky</h3><h3>Tears of Tarim River like desert</h3><h3>Flowing continuously</h3><h3>But it's too far from the sea</h3><h3>It will never reach the sea</h3><h3>In Taklimakan</h3><h3>All we can do is</h3><h3>Respect the vast desert</h3><h3>Kneel down to the perseverance of Populus euphratica</h3><h3>It's enough for the desert</h3><h3>Moved to tears</h3><h3>2019.8.23</h3><h3><br></h3><h3><b>參觀達(dá)坂城古城遺址</b></h3><h3><br></h3><h3>導(dǎo)游從歌曲《達(dá)坂城的姑娘》</h3><h3>講到王洛賓</h3><h3>又從王洛賓</h3><h3>講到臺(tái)灣作家三毛</h3><h3>再從音樂講到文學(xué)</h3><h3>最后總結(jié)道:如果不是王洛賓</h3><h3>三毛也不會(huì)慕名從臺(tái)灣</h3><h3>千里迢迢來到新疆</h3><h3>后來也不會(huì)</h3><h3>自殺</h3><h3>當(dāng)她講到“自殺”的時(shí)候</h3><h3>天空突然</h3><h3>沉了</h3><h3>下</h3><h3>來</h3><h3>2019.9.6</h3><h3><br></h3><h3><b>Visit the ruins of Dabancheng ancient city</b></h3><h3><br></h3><h3>Guide from Song "girl in Dabancheng"</h3><h3>About Wang Luobin</h3><h3>From Wang Luobin</h3><h3>Talking about Sanmao, a Taiwanese writer</h3><h3>From music to Literature</h3><h3>At last, it concludes: if it wasn't for Wang Luobin</h3><h3>Sanmao won't be famous from Taiwan</h3><h3>Come all the way to Xinjiang</h3><h3>And not later</h3><h3>commit suicide</h3><h3>When she said "suicide"</h3><h3>Suddenly the sky</h3><h3>Sink</h3><h3>lower</h3><h3>come</h3><h3>2019.9.6</h3><h3><br></h3><h3><b>塔里木河</b></h3><h3><br></h3><h3>比起廣袤無垠的大漠</h3><h3>你的確太小太小</h3><h3>而你卻以柔軟的身軀</h3><h3>洞穿塔克拉瑪干</h3><h3>奔騰在萬里荒漠和草原上</h3><h3>你將沙丘的影子攬入懷中</h3><h3>胡楊樹立在你身旁</h3><h3>為你堅(jiān)守了三千年</h3><h3>駱駝在你的岸邊徘徊</h3><h3>爾后又向沙漠深處走去</h3><h3>陽光照耀下的駝鈴</h3><h3>回應(yīng)著你陣陣的疼痛</h3><h3>2019.9.10</h3><h3><br></h3><h3><b>Tarim River</b></h3><h3><br></h3><h3>Compared with the vast desert</h3><h3>You are too small</h3><h3>And you're in a soft body</h3><h3>Through Taklimakan</h3><h3>Galloping on the desert and grassland</h3><h3>You take the shadow of the dunes into your arms</h3><h3>Populus euphratica stands beside you</h3><h3>For three thousand years</h3><h3>Camels on your shore</h3><h3>And then he went deep into the desert</h3><h3>Camel bells in the sun</h3><h3>In response to your pain</h3><h3>2019.9.10</h3><h3><br></h3><h3><b>天山天池</b></h3><h3><br></h3><h3>鑲嵌在起伏的山巒中</h3><h3>你是一顆晶瑩剔透的玉</h3><h3>你滿池的心事</h3><h3>都來自天山</h3><h3>雪峰倒映在你的湖底</h3><h3>你顯得更加靜謐</h3><h3>我從湖畔拾級而上</h3><h3>離你的蔚藍(lán)越來越遠(yuǎn)</h3><h3>而博格達(dá)峰的雪</h3><h3>卻仿佛已觸手可及</h3><h3>2019.9.12</h3><h3><br></h3><h3><b>Tianshan Tianchi Lake</b></h3><h3><br></h3><h3>Inlaid in the rolling mountains</h3><h3>You are a crystal clear jade</h3><h3>What's on your mind</h3><h3>All from Tianshan</h3><h3>Snow peak reflected on the bottom of your lake</h3><h3>You seem more quiet</h3><h3>I went up from the lakeside</h3><h3>More and more far away from your blue</h3><h3>And the snow of Bogda</h3><h3>But it seems to be within reach</h3><h3>2019.9.12</h3><h3><br></h3><h3><b>摘棉花的人</b></h3><h3><br></h3><h3>在一朵朵白云間穿行</h3><h3>只有這遍地的圣潔</h3><h3>可以讓摘棉花的人</h3><h3>彎下腰來</h3><h3>甚至雙膝跪地</h3><h3>他們把所有的疼痛</h3><h3>都藏在了潔白的棉里</h3><h3>還生怕摘下的溫暖</h3><h3>有所閃失</h3><h3>2019.9.28</h3><h3><br></h3><h3><b>Cotton picker</b></h3><h3><br></h3><h3>Through the white clouds</h3><h3>Only the sanctity of the land</h3><h3>People who can pick cotton</h3><h3>Stoop down</h3><h3>Even kneeling</h3><h3>They put all the pain</h3><h3>It's all hidden in white cotton</h3><h3>I'm afraid of the warmth</h3><h3>Something is missing.</h3><h3>2019.9.28</h3><h3><br></h3><h3><b>磨刀的人</b></h3><h3><br></h3><h3>他邊走邊吆喝</h3><h3>“磨——剪——刀——”</h3><h3>“鏘——菜——刀——”</h3><h3>他不怕一把刀有多鈍</h3><h3>從不畏懼所有的銹</h3><h3>一切都是為了刀</h3><h3>他把痛和快樂</h3><h3>都放在了刀刃之上</h3><h3>要把一生打磨得更加鋒利</h3><h3>歲月從他的刀下溜走</h3><h3>他只一磨</h3><h3>寶刀已成一彎新月</h3><h3>他再一磨</h3><h3>月光也變得更白了</h3><h3>2019.10.17</h3><h3><br></h3><h3><b>Sharpened man</b></h3><h3><br></h3><h3>He yelled as he walked</h3><h3>"Grinding shear knife"</h3><h3>"Qiang -- dish -- knife -"</h3><h3>He is not afraid of how blunt a knife is</h3><h3>Never fear all rust</h3><h3>It's all about knives</h3><h3>He makes pain and happiness</h3><h3>It's all on the blade</h3><h3>To sharpen your life</h3><h3>Years slip away from his sword</h3><h3>He only grind.</h3><h3>The sword has become a new moon</h3><h3>He is grinding again.</h3><h3>The moonlight is getting whiter</h3><h3>2019.10.17</h3><h3><br></h3><h3><b>風(fēng)吹過沙丘</b></h3><h3><br></h3><h3>廣袤無垠的沙漠</h3><h3>一望無際的沙丘</h3><h3>除了擁有陽光</h3><h3>其實(shí)它已一無所有</h3><h3>而我纖細(xì)的影子像黑字</h3><h3>仿佛落在泛黃的紙上</h3><h3>一會(huì)兒像預(yù)言</h3><h3>一會(huì)兒像小小的憂傷</h3><h3>當(dāng)風(fēng)吹過這片沙丘</h3><h3>一切都將消失</h3><h3>只有太陽和月亮</h3><h3>依舊輪流照著這些荒蕪</h3><h3>2019.10.26</h3><h3><br></h3><h3><b>The wind blows over the dunes</b></h3><h3><br></h3><h3>The vast desert</h3><h3>Endless dunes</h3><h3>Except for sunshine</h3><h3>In fact, it has nothing</h3><h3>And my thin shadow is like black words</h3><h3>It seems to fall on the yellow paper</h3><h3>A moment like a prophecy</h3><h3>For a moment like a little sadness</h3><h3>When the wind blows through the dunes</h3><h3>Everything will be gone</h3><h3>Only the sun and the moon</h3><h3>Still taking turns following the desolation</h3><h3>2019.10.26</h3><h3><br></h3><h3><b>諾日朗瀑布</b></h3><h3><br></h3><h3>喜歡它飛流直下的樣子</h3><h3>喜歡它從不懼怕粉身碎骨</h3><h3>喜歡它的執(zhí)著和堅(jiān)毅</h3><h3>更喜歡它</h3><h3>總是把自己放得低一些</h3><h3>再低一些</h3><h3>當(dāng)沁涼的水花</h3><h3>濺射到我的額頭</h3><h3>我知道,那是風(fēng)的神靈</h3><h3>用無名指輕彈而來的圣水</h3><h3>我知道,諾日朗瀑布</h3><h3>它已向死而生</h3><h3>2019.11.3</h3><h3><br></h3><h3><b>Norilang falls</b></h3><h3><br></h3><h3>I like the way it flies down</h3><h3>Like it never afraid of being broken</h3><h3>Like its persistence and perseverance</h3><h3>Love it better</h3><h3>Always lower yourself</h3><h3>A little lower.</h3><h3>When the cool water</h3><h3>Sputter on my forehead</h3><h3>I know. It's the spirit of the wind</h3><h3>Holy water flicked with ring finger</h3><h3>I know, noriland falls</h3><h3>It's dying</h3><h3>2019.11.3</h3> <h3><b>轉(zhuǎn)經(jīng)筒</b></h3><h3><br></h3><h3>一排碩大的轉(zhuǎn)經(jīng)筒</h3><h3>在屋檐下靜靜地等待著</h3><h3>轉(zhuǎn)動(dòng)它們的人</h3><h3>起伏的山巒已經(jīng)鋪滿白雪</h3><h3>也許她覆蓋著</h3><h3>轉(zhuǎn)經(jīng)筒里面藏著的秘密</h3><h3>我不知道該選擇哪一個(gè)</h3><h3>從第一個(gè)開始到最后一個(gè)</h3><h3>每轉(zhuǎn)一次它就空響一次</h3><h3>仿佛我還不夠虔誠</h3><h3>2019.11.29</h3><h3><br></h3><h3><b>Prayer wheel</b></h3><h3><br></h3><h3>A row of huge warping tubes</h3><h3>Waiting quietly under the eaves</h3><h3>Who turns them</h3><h3>The rolling mountains are covered with snow</h3><h3>Maybe she's covered</h3><h3>The secret hidden in the warping tube</h3><h3>I don't know which one to choose</h3><h3>From the first to the last</h3><h3>Every time it turns, it rings</h3><h3>As if I wasn't pious enough</h3><h3>2019.11.29</h3><h3><br></h3><h3><b>我的孤獨(dú)來路不明</b></h3><h3><br></h3><h3>在塔克拉瑪干</h3><h3>能見大漠孤煙直</h3><h3>在塔里木河畔</h3><h3>正好長河落日圓</h3><h3>大漠的煙如此孤獨(dú)</h3><h3>長河的落日圓得醒目</h3><h3>沙漠橫亙在前</h3><h3>留在沙丘上的腳印</h3><h3>被風(fēng)吹來的沙覆蓋</h3><h3>它讓我的孤獨(dú)</h3><h3>來路不明</h3><h3>2019.12.12</h3><h3><br></h3><h3><b>My lonely way is unknown</b></h3><h3><br></h3><h3>In Taklimakan</h3><h3>I can see the lonely smoke in the desert</h3><h3>By the Tarim River</h3><h3>Just as the long river falls</h3><h3>The smoke in the desert is so lonely</h3><h3>The setting sun of the long river is striking</h3><h3>Across the desert</h3><h3>Footprints left on the dunes</h3><h3>Covered with sand from the wind</h3><h3>It makes me lonely</h3><h3>unidentified</h3><h3>2019.12.12</h3><h3><br></h3><h3><b>關(guān)上窗戶</b></h3><h3><br></h3><h3>關(guān)上窗戶</h3><h3>拒絕風(fēng)</h3><h3>拒絕黑壓壓的喧嘩</h3><h3>在靜謐的小屋里</h3><h3>我獨(dú)自享受著孤獨(dú)</h3><h3>關(guān)上窗戶</h3><h3>上天仍能看透繁華的人間</h3><h3>而疼痛</h3><h3>不會(huì)感染窗外的人</h3><h3>2019.12.16</h3><h3><br></h3><h3><b>Close the .</b></h3><h3><br></h3><h3>Close the .</h3><h3>Refusal of the wind</h3><h3>Reject the black noise</h3><h3>In a quiet hut</h3><h3>I enjoy being alone</h3><h3>Close the .</h3><h3>Heaven can still see through the prosperous world</h3><h3>And the pain</h3><h3>It won't infect people outside the </h3><h3>2019.12.16</h3><h3><br></h3><h3><b>當(dāng)雪落完的時(shí)候</b></h3><h3><br></h3><h3>不論是小雪還是大雪</h3><h3>詩人們總是一窩風(fēng)地去抒寫</h3><h3>去贊美</h3><h3>但他們卻忽略了</h3><h3>當(dāng)雪落完的時(shí)候</h3><h3>天空也窮得</h3><h3>像一個(gè)詩人</h3><h3>2019.12.22</h3><h3><br></h3><h3><b>When the snow is over</b></h3><h3><br></h3><h3>Whether it's light snow or heavy snow</h3><h3>Poets always write in a group</h3><h3>Praise</h3><h3>But they ignored it</h3><h3>When the snow is over</h3><h3>The sky is poor</h3><h3>Like a poet</h3><h3>2019.12.22</h3>