97人人操人人叉|色五月婷婷俺也去|久热福利在线视频|国产一区在线资源|日本无遮挡一区三区|操碰免费在线播放|国内A片成人网站|黄片无码大尺度免费看|欧美亚洲一二三区|8090碰人人操

唐詩絕句100首譯注七——王維

張勤詠(安徽港河)

<h3></h3><h1 style="text-align: center;"><b>九月九日憶山東兄弟①</b></h1> <div style="text-align: center;">王維</div> <div style="text-align: center;">獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,</div><div style="text-align: center;">每逢佳節(jié)倍思親。</div><div style="text-align: center;">遙知兄弟登高處,</div><div style="text-align: center;"> 遍插茱萸少一人②。</div> <p style="text-align: center;"> [說明] </h3><p style="text-align: center;"> </h3><div style="text-align: left;"> 作者王維(701-761),字摩詰,蒲州(今山西省永濟(jì)縣)人。開元九年( 721 )進(jìn)士,官至尚書右丞,世稱王右丞。他是唐代的一位大詩人。他的詩藝術(shù)性很高,特別是山水詩,從多方面描寫了自然美。王維既是詩人,又是畫師,人說他詩中有畫,畫中有詩。</div> 這首詩寫作者在重九節(jié)對(duì)兄弟的思念,感情十分真摯。其中“每逢佳節(jié)倍思親”一句,概括了人們共同的感受,歷來被人傳誦。 <p style="text-align: center;"> [注釋] </h3><p style="text-align: center;"> </h3><p style="text-align: left;"> ①山東:華山以東,這里指作者的故鄉(xiāng)蒲地。</h3><p style="text-align: left;"> ②插茱萸:古代風(fēng)俗,每年重九節(jié)(農(nóng)歷九月九日,因“九”是陽數(shù),所以又叫重陽節(jié))佩帶茱萸囊登高飲酒,以為可以避災(zāi)。茱萸,又名越椒,一種有香氣的植物。</h3><h3><br></h3><h3><div style="text-align: center;"> [譯詩] </div> <div style="text-align: center;"><font color="#167efb">我孤零零一人客居在異鄉(xiāng),</font></div><div style="text-align: center;"><font color="#167efb">每逢佳節(jié)更加把親人懷想。</font></div><div style="text-align: center;"><font color="#167efb">兄弟們遍插茱萸登高飲酒,</font></div><div style="text-align: center;"><font color="#167efb">定在為我缺席而失意悵惘。</font></div> <br></h3> <h3> </h3><h1 style="text-align: center;"><b>雜詩</b></h1> <div style="text-align: center;">王維</div> <div style="text-align: center;">君自故鄉(xiāng)來, </div><div style="text-align: center;">應(yīng)知故鄉(xiāng)事。 </div><div style="text-align: center;">來日綺窗前①,</div><div style="text-align: center;">寒梅著花未②?</div><h3><br></h3><h3><div style="text-align: center;"> [說明] </div> 這首詩通過作者關(guān)心可前一株梅樹有沒有開花這樣一件小事,表現(xiàn)了思念書故鄉(xiāng)的深厚感情。 <div style="text-align: center;"> [注釋]</div> ①綺窗:飾有花紋的窗子。 ②著花:開花。 <div style="text-align: center;"> [譯詩] </div> <div style="text-align: center;"><font color="#167efb">您剛剛遠(yuǎn)道來自故鄉(xiāng),</font></div><div style="text-align: center;"><font color="#167efb">應(yīng)該知道故鄉(xiāng)的情況。 請(qǐng)告訴我在你啟程的那頭, 我窗前的寒梅可有花開放。</font><br></div></h3> <h3> </h3><h1 style="text-align: center;"><b>送元二使安西①</b></h1> <div style="text-align: center;">王維</div> <div style="text-align: center;">渭城朝雨浥輕塵②,</div><div style="text-align: center;">客舍青青柳色新。 </div><div style="text-align: center;">勸君更盡一杯酒, </div><h3><div style="text-align: center;"> 西出陽關(guān)無故人③。</div> <div style="text-align: center;"> [說明] </div> 這是一首送別的詩,描寫了在旅舍與老朋友餞行勸酒的情景。由于老朋友將要出使到邊遠(yuǎn)的安西去,這就更加增添了依依惜別的深情。 <div style="text-align: center;"> [注釋] </div> ①使:出使。安西,在今新疆維吾爾自治區(qū)庫車附近,是當(dāng)時(shí)安西都護(hù)府治所在地。這首詩被譜入樂府,當(dāng)作送別曲,稱《渭城山》,因來句“西出陽關(guān)無故人”反復(fù)重疊耿唱,所以又稱《陽關(guān)三疊》。 ②渭城,即秦時(shí)成陽城,漢代政稱洲城,在今陜西省西安市西北,渭水之北。淚(y1);濕潤。</h3><h3> ⑨陽關(guān),放址在今甘肅省敦熄縣西南。故人, 老朋友。 </h3><h3><div style="text-align: center;"> [譯詩] </div><font color="#167efb"> </font><div style="text-align: center;"><font color="#167efb">清晨一場(chǎng)小雨灑濕了渭城的黃塵,</font></div></h3><h3 style="text-align: center; "><font color="#167efb">客含青青的楊柳象洗過一般清新。</font></h3><h3 style="text-align: center; "><font color="#167efb">臨別時(shí)功您再干一杯餞行的美酒,</font></h3><h3><div style="text-align: center;"><font color="#167efb">走出了陽關(guān)再也沒有熟識(shí)的友人。</font></div><div style="text-align: center;"></div><div style="text-align: center;"><br></div></h3>