97人人操人人叉|色五月婷婷俺也去|久热福利在线视频|国产一区在线资源|日本无遮挡一区三区|操碰免费在线播放|国内A片成人网站|黄片无码大尺度免费看|欧美亚洲一二三区|8090碰人人操

漸漸習慣在黑暗里行走

呂丁倩

<p class="ql-block" style="text-align: center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align: center;">We Grow Accustomed to the Dark</p><h5 style="text-align: center;">Emily Dickinson</h5><p class="ql-block" style="text-align: center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align: center;">We grow accustomed to the Dark—</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">When Light is put away—</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">As when the Neighbor holds the Lamp</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">To witness her Goodbye—</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">A Moment—We uncertain step</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">For newness of the night—</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">Then—fit our Vision to the Dark—</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">And meet the Road—erect—</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">And so of larger—Darknesses—</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">Those Evenings of the Brain—</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">When not a Moon disclose a sign—</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">Or Star—come out—within—</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">The Bravest—grope a little—</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">And sometimes hit a Tree</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">Directly in the Forehead—</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">But as they learn to see—</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">Either the Darkness alters—</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">Or something in the sight</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">Adjusts itself to Midnight—</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">And Life steps almost straight.</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;">漸漸習慣在黑夜里行走</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 18px;">艾米莉 狄金森 (美)</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 18px;">漸漸習慣在黑夜里行走</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;">燈燭已經(jīng)熄滅。</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">當鄰人舉燈照明,</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">送她出門道別</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">那一刻,我們邁出不確定的步子,</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">踏入陌生的黑暗之中。</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">然后,讓眼睛適應黝黑的夜,</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">懷著信心走上那條路。</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">可是, 浩瀚的黑暗茫茫無邊,</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">那樣的晚上出行需要智慧,</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">朔月之夜,無處覓路,</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">星辰也隱匿起來,</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">勇敢的人們在暗中摸索,</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">不時撞著一棵樹桿</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">碰在前額上。</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">然而,他們懂得了</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">黑暗自有濃厚淡薄的變化,</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">或許,視力所及的一個物件,</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">讓視覺漸漸適應深夜的黑暗,</p><p class="ql-block" style="text-align: center;"> 那么,人生的步履會一直前行。</p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align: center;">完</p><p class="ql-block"><br></p> <h3 style="text-align: center">The poem delves into the theme of confronting the unknown and uncertainties that test our courage, wisdom, and knowledge. The speaker, presumably the poet herself, guides us through the dark. She offers advice and assures us that we are all likely to stumble as we step out of the house into the night. However, it will require some time for us to regain clear vision before we can navigate our path with confidence. Along the way, we may encounter obstacles and setbacks, symbolized by running into a tree. Nevertheless, as our eyes gradually acclimate to the darkness, we regain the ability to stand upright and walk the path ahead with confidence.</h3> <div style="text-align: center;">Dickinson is known for her exceptional mastery of figurative devices to articulate her perspectives. By utilizing darkness as a metaphor for the uncertainty of life, she suggests that our vision in the dark is a metaphorical response to this uncertainty. Similarly, the road ahead implies the future of life. In addition, the poet adeptly employs various poetic devices to communicate her deep philosophical insights on life. </div> <p class="ql-block"><b style="font-size: 20px;">譯文原創(chuàng)/呂丁倩</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 20px;">圖片/網(wǎng)絡</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 20px;">版權自持,轉發(fā)請署名譯者</b></p>