97人人操人人叉|色五月婷婷俺也去|久热福利在线视频|国产一区在线资源|日本无遮挡一区三区|操碰免费在线播放|国内A片成人网站|黄片无码大尺度免费看|欧美亚洲一二三区|8090碰人人操

現(xiàn)代詩分行探討

本杰明·寂

<p class="ql-block" style="text-align: center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;"><span class="ql-cursor">?</span>現(xiàn)代詩分行探討</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">  詩歌與散文體不同的特征,就是分行。所以分行究竟采用哪種形式幾乎在技巧上是決定性因素之一。&nbsp;</p><p class="ql-block">  現(xiàn)今的形式,或稱中國現(xiàn)代詩歌的當今形式,無疑是文學(xué)史的衍生物,含有歷史的沉淀。&nbsp;</p><p class="ql-block">  中國現(xiàn)代詩歌的形式來源主要有二個方面:中國古典詩歌和西方現(xiàn)代詩歌。&nbsp;</p><p class="ql-block">  &nbsp;</p><p class="ql-block">  西方現(xiàn)代詩歌,以英美詩歌為例,據(jù)某些現(xiàn)代詩歌介紹和分析者的列舉,現(xiàn)代詩歌發(fā)展在英美經(jīng)歷了多重變化,形成許多流派,包括:英國新啟示派、英國運動派、英國后運動派、英國集團派、英國極微派、英國火星派、英國利物浦派;美國黑山派、美國“垮掉派”、美國紐約派、美國自白派、美國新超現(xiàn)實主義……在此還未提及近代及古典流派。&nbsp;</p><p class="ql-block">  西方現(xiàn)代詩歌雖經(jīng)歷了這些流派演變,但起源于西方古典詩歌是無疑的。&nbsp;</p><p class="ql-block">  在西方古典詩歌中,以英文詩為例,詩歌中詩句的每行首字母為大寫;然而每一詩行,可能是一個完整句,也可能不是完整句。英詩完整句或非完整句并不要求完整地表達相對應(yīng)的中文完整句的內(nèi)涵或概念。一行詩之所以非一個完整句,只因行尾押韻的需要。完整句被拆分成二行甚至三、四行。如果英文詩以一行來構(gòu)成完整內(nèi)涵(或意義、意圖、意思、思想)的完整句,稱為結(jié)句行(end-stopped line);如果以二行以上(含二行)構(gòu)成一個完整內(nèi)涵的完整句子,稱為跨行句(run-on line)。&nbsp;</p><p class="ql-block">  而中國古典詩歌通常則以一行表達一個完整的內(nèi)涵。中國古典詩歌句尾押韻的習(xí)慣決定了此種一行表達一完整內(nèi)涵的形式規(guī)律。顯然,這就是中國古典詩歌與西方古典詩歌在形式上的最大區(qū)別之處。&nbsp;</p><p class="ql-block">  &nbsp;</p><p class="ql-block">  除了行尾的押韻,古典英詩的韻律節(jié)奏,以音步來調(diào)節(jié)。一個音步可含二個音節(jié)。使用較多的音步為抑揚格(輕——重,二個音節(jié)構(gòu)成一個音步)(術(shù)語為iamb),甚至可以說絕大多數(shù)的的古典英詩是以抑揚格為主;此外還有揚抑格(重——輕,二個音節(jié)構(gòu)成一個音步)、抑抑揚格(輕——輕——重,三個音節(jié)構(gòu)成一個音步)、揚抑抑格(重——輕——輕,三個音節(jié)構(gòu)成一個音步)。&nbsp;</p><p class="ql-block">  但現(xiàn)代英詩中的所謂自由詩體則不限于以音步來控制節(jié)奏。這是西方詩歌在形式上的有關(guān)韻律節(jié)奏方面的演變。&nbsp;</p><p class="ql-block">  而中國古典詩歌中并無抑揚格之類的音步說,而以平仄和押韻為控制韻律節(jié)奏的方法。&nbsp;</p><p class="ql-block">  此外,由于中國的象形文字與西方文字(以字母組字)結(jié)構(gòu)的不同,給中國古典詩歌中的詞這種文體提供了以字數(shù)控制節(jié)奏的基礎(chǔ)。&nbsp;</p><p class="ql-block">  &nbsp;</p><p class="ql-block">  隨著中國白話文運動的興起和發(fā)展,現(xiàn)在中國各種文學(xué)文體逐漸形成并發(fā)展,其中包括了中國現(xiàn)代詩歌此種文體與時俱進式的發(fā)展。&nbsp;</p><p class="ql-block">  中國早期現(xiàn)代詩歌的先驅(qū)寫作者們在繼承中國古典詩歌傳統(tǒng)的同時接受了外來文化的重大影響,由于時代和個人的各種因素,更由于不同語言轉(zhuǎn)譯間的固有困難,在閱讀、理解和翻譯西方詩歌作品時不可避免地具有局限性。此種局限性包括了對于譯文分行實際意義的誤判和寫作實踐中分行(斷句)的不確定性(模糊、失卻在規(guī)律或規(guī)則方面的審美評判標準)。&nbsp;</p><p class="ql-block">  隨著時間的推移,不同時代譯作和詩歌實踐者的作品在歷史中的沉淀,中國現(xiàn)代詩歌往后乃至當代的閱讀和寫作者,也不可避免地受到前期外來語詩歌譯作、前期本語詩歌作品、當代外來語詩歌譯作、當代本語詩歌流行作品、及其各類評述文字的影響。&nbsp;</p><p class="ql-block">  試問,當今中國詩歌的閱讀者、寫作者,是否對中國現(xiàn)代詩歌的形式來源,以及不同語言轉(zhuǎn)譯的異同點曾經(jīng)加以研究或起碼的思考?&nbsp;</p><p class="ql-block">  &nbsp;</p><p class="ql-block">  綜上所述,我們不得不承認中國現(xiàn)代詩歌的分行形式,自始已在相當程度上悄然而確實地受到西方詩歌分行形式的影響。&nbsp;</p><p class="ql-block">  當然,如同現(xiàn)代英詩中的自由詩體不受早期音步等的局限,中國現(xiàn)代詩歌的確也早已不受中國古典詩歌中平仄和押韻的局限。&nbsp;</p><p class="ql-block">  同樣,現(xiàn)代詩歌的閱讀者和寫作者也可爭辯說,中國現(xiàn)代詩歌的分行形式如今也可以完全自由。&nbsp;</p><p class="ql-block">  誠然,文體甚至文字本身在創(chuàng)造中發(fā)展。任何人可以用各種方式構(gòu)造文字的排列形式,可以創(chuàng)造自己的文本,并加以命名。至于繼承性和準確性,則另當別論了。&nbsp;</p><p class="ql-block">  &nbsp;</p><p class="ql-block">  筆者無意向眾多詩歌的閱讀者和寫作者們提供現(xiàn)代詩歌分行(斷句)的標準。沒有唯一,只有探討、研究、借鑒和相互學(xué)習(xí)以益于共同提高。&nbsp;</p><p class="ql-block">  筆者也無意在詩歌形式和內(nèi)容的相互關(guān)系上作展開敘述。需要說明的是:分行是現(xiàn)代詩歌技巧的決定性因素之一,但不是唯一因素。&nbsp;</p><p class="ql-block">  仁者見仁,智者見智。最后再借用兩句:&nbsp;</p><p class="ql-block">  “欲破方圓,必知方圓,守了方圓,才破方圓?!?amp;nbsp;</p><p class="ql-block">  “剃刀鋒利,逾之不易;智者有云:得渡者稀。”&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">本杰明·寂</p><p class="ql-block">2002/02</p>